Перевод и коммуникативная языковая медиация: границы понятий
Анализ языкового посредничества в условиях межъязыковой и моноязыковой коммуникации. Выявление признаков языковой коммуникативной медиации как специфического вида языкового посредничества. Оценка соотношения перевода и языковой коммуникативной медиации.
Подобные документы
Перевод как основной вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается на другой язык путем создания коммуникативно-равноценного текста. Характеристика основных целей и задач предпереводческого анализа текстовой информации.
статья, добавлен 16.02.2019Исследование различных аспектов личности коммуникантов. Изучение структуры языкового сознания, составляющих речевого поведения. Анализ социально-психологических характеристик языковой личности. Обзор видов коммуникативной координации речевого поведения.
статья, добавлен 15.08.2013Описание понятия "перевод" и ознакомление с видами, формами и жанрами перевода. Перевод и другие виды языкового посредничества. Место машинного перевода в общей классификации. Рассмотрение проблем переводимости при осуществлении машинного перевода.
курсовая работа, добавлен 18.04.2015Изучение проблемы языкового сознания личности, определяющей специфику языковой картины мира. Формирование межкультурных компетенций языковой личности. Структура языковой личности. Анализ специфики русской языковой личности в межкультурной коммуникации.
контрольная работа, добавлен 10.04.2015Исследование проблемы множественности (вариативности) перевода в языковедческих работах. Определение перевода как вида языкового посредничества, с помощью которого осуществляется межъязыковая коммуникация. Особенности понимания текста в процессе перевода.
статья, добавлен 30.09.2018Перевод как вид языкового посредничества. Основные виды перевода. Принципиальное единство всех видов переводческой деятельности. Жанрово-стилистическая и психолингвистическая классификация переводов. Основные направления теории устного перевода.
курсовая работа, добавлен 09.01.2011Изучение проблем соотношения культуры и перевода, которые интерпретируются в некоторых теориях перевода. Вопросы, связанные с таким восприятием перевода, когда перевод является передачей не языкового материала, а определенного культурного содержания.
статья, добавлен 20.01.2019Сущность межкультурного подхода к обучению иностранных языков на первом курсе языкового вуза. Специфика межкультурной коммуникативной компетенции студентов 1 курса языкового вуза. Видео как средство развития межкультурной коммуникативной компетенции.
дипломная работа, добавлен 20.08.2020Опыт изучения такого социолингвистического феномена как языковая ситуация. Понятие языковой ситуации, языкового состояния, национально-языковой ситуации. Возможные способы описания фактической языковой ситуации. Разработка и реализация языковой политики.
статья, добавлен 13.01.2019Рассмотрение основных предпосылок возникновения, особенностей становления и развития концепции медиации в гуманитарной сфере научно-практического знания. Раскрытие основных признаков институционального и неинституционального подтипов дискурса медиации.
статья, добавлен 30.12.2018Определение перевода как объекта лингвистического исследования, изучение его отличий от других видов языкового посредничества. Разработка общих принципов и особенностей построения частных и специальных теорий перевода для различных комбинаций языков.
реферат, добавлен 15.03.2021Оценка возможного развития языковой политики с точки зрения ее функционального потенциала и отношений с нормой и узусом. Пути выбора языковых средств носителями языка в зависимости от языковой и коммуникативной ситуации, от национальной ментальности.
статья, добавлен 25.12.2018Перевод как межкультурная коммуникация, виды языкового посредничества. Виды, формы, жанры перевода. Проблемы правильной передачи смысла при машинном переводе. Речевая коммуникация в сфере бизнеса. Перевод товарных описаний как задача бизнес-лингвистики.
дипломная работа, добавлен 23.07.2018Рассмотрение вопроса языкового пуризма на примере финского языка. Выявление факторов, значимых для социального уровня языкового пуризма. Исследование индивидуального и социального уровней языкового пуризма. Развитие и формирование языкового пуризма.
статья, добавлен 19.09.2021Модератор коммуникации как субъект мониторинга. Исследовательские подходы к дискурсу медиации в фокусе междисциплинарности. Языковые показатели речевых стратегий в конфликтной ситуации общения. Развитие негативного образа политика в массмедийном дискурсе.
статья, добавлен 15.05.2021Характеристики коммуникативной толерантности, которые проявляет каждая языковая личность при общении. Анализ низкого уровня толерантности, который выражается в речевом и языковом поведении. Сглаживание различий между своей личностью и личностью партнера.
статья, добавлен 13.01.2019История и проблемы языкового планирования, языковой идеологии. Субъекты и объекты языкового планирования, его инструментарий и пути развития. Причины полисубъектного характера языковой политики в Таджикистане и доминирования узбекского и русского языков.
автореферат, добавлен 18.10.2013Рассмотрение случаев недостаточной коммуникативной компетентности журналистов. Примеры с нарушением различных составляющих коммуникативной компетентности: этической, языковой и собственно коммуникативной. Отбор языковых средств, прецедентных текстов.
статья, добавлен 27.12.2018Проблема определения сущности языкового союза и языковой семьи в современной лингвистике. Обоснование необходимости различения языковых фактов, позволяющих отнести те или иные языки к союзу или языковой семье. Изменения в системе тех или иных языков.
статья, добавлен 10.03.2021Понятие языковой картины мира в современной лингвистике. Сущность понятия и особенности перевода художественного текста. Переводческие трансформации и их классификации. Основная роль и функции метафоры как способа отражения языковой картины мира.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Пути формирования русской лингвоэтнической коммуникативной компетенции у инофонов в ходе исследования ими способов создания языкового образа в художественных текстах. Суть поэтической репрезентации мотива сиротства в коммуникативно-дискурсивном аспекте.
статья, добавлен 17.04.2021Исследование проблем индивидуального литературного билингвизма и авторского перевода. Определение особенностей языковой личности писателя-билингва В. Набокова и характеристика специфического вида его творческой деятельности - авторского перевода.
статья, добавлен 19.07.2020Критерии выделения терминосистемы медиации и разграничения терминов сферы альтернативного разрешения споров. Выявление содержательных пересечений с целью разработки принципов регулирования стройности терминологии. Устранение синонимии и полисемии.
статья, добавлен 27.12.2018Типы переводческих трансформаций и их классификация. Сущность понятий "перевод", "художественный перевод" и "флористическая метафора". Основные черты и функции метафоры как способа отображения языковой картины мира. Языковая специфика её перевода.
курсовая работа, добавлен 31.01.2016Разделение языкового стереотипа на самостоятельные подсистемы. Формирование в сознании элементов и соотношения объективной реальности человека при помощи языкового стереотипа. Обогащение и изменение языкового стереотип человека в процессе обучения.
лекция, добавлен 03.11.2013