Psychological paradigm of the implementation of awakening-motivational, analytical-synthetic and executive phases into the process of translation activity

Psychological content of translation activity. Ways of implementation of incentive-motivational, analytical-synthetic and executive phases in the process of translation activity. implementation of translation activity by means of speech and thought.

Подобные документы

  • Analysis of ways of reproducing the metaphorical figures of the novel "Gentle Night" by F. Fitzgerald in the Ukrainian language. Selection and classification of metaphors, study of methods of their translation into Ukrainian, used by the translator.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Translation like an important means of communication between individuals who speak different languages and belong to different cultures. Analysis of the role and tasks of the translator in the process of intercultural communication of individuals.

    статья, добавлен 27.06.2020

  • The purpose is to study the features of the implementation of English means of the category of certainty/uncertainty in the Ukrainian language (on the example of the Ukrainian translation of the novel by Jonathan Safran Foer "Everything is Illuminated").

    статья, добавлен 14.01.2023

  • Description of the source of the translation and the characteristics of the text. Translation transformation as a specific component of communication. Translational transformations on the example of translation of iris Chang "Massacre in Nanjing".

    дипломная работа, добавлен 09.11.2015

  • Disclosure of the essence of a synthetic language. Characteristics of the main types of synthetic languages. Purpose and main functions of the analytical language, the background of its formation. Modern use of synthetic and analytical languages.

    реферат, добавлен 11.12.2020

  • The problems studied in the works of scientists who are devoted to the study of the cognitive aspects of written translation at the theoretical and empirical levels in order to determine the direction of development of the cognitive field of translation.

    статья, добавлен 15.10.2018

  • Translation as a process that incorporates the linguistic aspect of transmitting the text of the original language in the language of translation. Sociolinguistic problems faced by translators in connection with the development of a new approach.

    статья, добавлен 09.08.2021

  • Analysis of the features of the translation of Ukrainian realities into English and the means of their transmission in B. Melnyk's English translation of I. Franko's poem-tale "Mykyta's Fox". Methods of translation of realities are elaborated in the work.

    статья, добавлен 04.03.2023

  • Overview of the problem of translation. Methodology of the phenomenon of translation. Approaches to identifying regularities of their various types. Features of the translation of the audiovisual content of the British television series "Doctor Who".

    статья, добавлен 14.01.2023

  • Comparative analysis of English language transmission of Ukrainian-language industry text in the field of economics in the form of time-limited translation. Levels of simple and complex sentences. The structure of the original text, translation strategy.

    статья, добавлен 09.09.2021

  • Translation is a complex process which drawing upon other disciplines related to language and culture. Literal translation used when there is a need to observe the rules of the source language and to present them in their integrity to the target culture.

    курс лекций, добавлен 15.05.2014

  • Finding ways to improve the quality of translation services in Ukraine. Increasing the volume of audiovisual production, the problems of its presentation into various languages. Identifying the trends to voicing the content of the series "Doctor Who".

    статья, добавлен 03.03.2023

  • Evaluation of translation quality has always been a topical issue for both theorists and practitioners of translation. A quality translation is considered to be a translation (oral, written, machine, etc.) that has a high degree of adequacy/ equivalence

    статья, добавлен 08.10.2023

  • Major machine translation methods designed to speed up the process of multilingual text translation. Analysis of the existing bilingual text corpora. Using of artificial neural networks which predict the sequence of words and produce sentences.

    статья, добавлен 16.08.2022

  • The concept of intercultural communication and its laws. The difference between culture, communication and translation. Essence and content of social identity and ethnicity. Research on intercultural communication and translation in linguistics.

    лекция, добавлен 05.02.2021

  • Theory of Translation. Semantic dissimilarity of analogous structures. Current machine translation software, his significance, types and examples. The nature of translation and human language. Different interpreting schools all around the world.

    дипломная работа, добавлен 07.05.2012

  • Translation as an activity to interpret the meaning of a text in one language and the creation of a new equivalent text in another language. The concept of "English as a language of translation" in contrast to "English as the language of the original".

    статья, добавлен 14.08.2016

  • Quality translation with identical pragmatic effect. Definition of the measure of translation transformations. Evaluation of the translation solutions to achieve the pragmatically equivalent translation in monograph "The Celts: A Chronological History".

    статья, добавлен 09.02.2023

  • General issues of translation. Types of translation: classification criteria, functional. Lexical and grammatical equivalence. Ways of Achieving Equivalence. Translation Models, grammar problems. Differences in Russian and English word combinability.

    учебное пособие, добавлен 13.11.2012

  • The teaching translation as an important part of the pedagogical basis for the formation of a special component of translation competence of scientists. Development of methodological recommendations for learning the translation of foreign texts.

    статья, добавлен 06.11.2023

  • Literary translation as a specific coding-encoding process. Philological analysis of linguistic difficulties in translation of specifically English grammatical forms and constructions. The types of lexical transformations or contextual substitutions.

    контрольная работа, добавлен 11.12.2012

  • Study of the process of intercultural communication from the linguistic point of view and sociology. Stereotyping as a psychological model of human thinking. Identifying the influence of stereotypes on the translation and perception of foreign culture.

    статья, добавлен 12.11.2023

  • A study of the translation of a cinematic text, highlighting the unique challenges and peculiarities that arise in the process of translation into Ukrainian. Preserve cultural authenticity while ensuring simultaneous understanding by a foreign audience.

    статья, добавлен 19.03.2024

  • Training of interpreter's shorthand, review exercises on the improvement of translation skills, paying attention on the specifics of the selection of the main information in the text, the original of its translation. Translation shorthand and notation.

    статья, добавлен 14.08.2016

  • Analysis of the features of translation of lexical units from a foreign language. The approaches to translation of texts are considered: cognitive, global and special. The task of translation is to transfer ideas and meaning from one language to another.

    статья, добавлен 08.10.2020

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.