Классификация переводческих трансформаций при переводе жаргонной лексики
Изучение такого лингвистического явления, как молодежный сленг. Рассмотрение лингвистического описания сленговых лексем, выделенных в романе Д. Масловской. Определена функционально-стилистическая роль лексем и проанализированы переводческие трансформации.
Подобные документы
- 1. Переводческие трансформации эмотивных лексем, выражающих концепт "отвращение" в английских переводах
Лексико-семантический анализ английских переводческих трансформаций эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями русских эмотивных лексем, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова. Типы лексической вариативности английских лексем.
статья, добавлен 16.06.2018 Процесс перевода как специфический компонент коммуникации, его сущность. Переводческие трансформации – суть процесса перевода. Классификация переводческих трансформаций. Анализ примеров переводческих трансформаций в переводах рассказов Эдгара По.
дипломная работа, добавлен 10.01.2009Исследование пластов жаргонной лексики, характерной для студентов 70-80-x и 90-2000-годов. Изменения в самой жаргонной лексике и отношения студентов к тем или иным предметам или явлениям. Изменения и новообразования в досуговой лексике студентов.
статья, добавлен 20.01.2018Основные способы передачи коммуникативного намерения в политическом дискурсе. Адекватность и эквивалентность перевода, классификация переводческих трансформаций. Сравнение трансформаций в устном и письменном переводе в рамках коммуникативных стратегий.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Проблема использования компрессии при переводе с иностранного языка на русский. Переводческие лексические, грамматические и семантические трансформации компонентов исходного текста. Смысловое содержание и экспрессивно-стилистическая окраска текста.
статья, добавлен 08.05.2018Знакомство с различными классификациями переводческих трансформаций. Рассмотрение лексических трудностей перевода. Общая характеристика основных видов трансформаций: лексические, грамматические, семантические. Особенности безэквивалентной лексики.
лекция, добавлен 02.04.2019Перевод как объект лингвистического исследования и как явление коммуникации между людей. Проблема переводческих трансформаций и ее актуальность. Классификация лексико-грамматических трансформаций и ее виды. Особенности авторского стиля в публицистике.
курсовая работа, добавлен 19.12.2013Особенности современной коммуникации в интернет-пространстве. Лексика сленговых единиц, функционирующих в современной молодежной коммуникации. Тематические группы сленга. Семантика лексем, варианты лексических значений и их стилистическая окраска.
статья, добавлен 16.01.2021Перевод как результат переводческой деятельности. Классификация переводческих трансформаций с точки зрения Л.С. Бархударова. Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Анализ переводческих трансформаций в переводе романа Э.М. Ремарка.
дипломная работа, добавлен 20.05.2009Комплексное исследование межъязыковых переводческих трансформаций в заголовках новостных сообщений глобальных информационных агентств. Лингвопереводческое рассмотрение функционирования переводческих трансформаций при переводе английских заголовков.
статья, добавлен 27.01.2019Сленг как особая разновидность лексики, особенности и сферы его практического применения, причины распространенности в молодежной среде, закономерности функционирования. Сравнительный анализ использования английских и русских сленговых выражений.
курсовая работа, добавлен 25.02.2016Теоретические основы изучения переводческих трансформаций. Грамматические трансформации: перестановки, замены, несоответствия категории числа. Лексические трансформации: конкретизация, генерализация, приёмы лексического добавления и опущения, компенсация.
курсовая работа, добавлен 19.05.2011Переводческие трансформации и их классификации. Ежегодный съезд преподавателей французского языка высшей школы. Изучение переводческих трансформаций: их комплексный характер, классификация, случаи использования. Лексические трансформации в тексте.
курсовая работа, добавлен 08.06.2021- 14. Молодежный сленг
Тенденция развития сленга в 20 веке. Пути и способы образования сленга. Формирование сленговых систем в молодежной речи. Словообразовательные варианты жаргонной единицы. Причины образования компьютерного сленга. Особенность семантической природы жаргона.
реферат, добавлен 16.05.2013 Понятия "эквивалентность" и "адекватность" в переводе. Проблема сохранения культурно-исторического своеобразия оригинала. Переводческие трансформации (транскрипция, калькирование, экспликация), способы перевода безэквивалентной лексики в романе Шолохова.
дипломная работа, добавлен 27.11.2017Молодежный жаргон в интернет-коммуникации как объект лингвистического исследования отечественных и зарубежных ученых. Роль глобальной сети Интернет как средства пополнения молодежной жаргонной лексики. Основные способы образования английских жаргонизмов.
курсовая работа, добавлен 04.04.2016Сущность и специфика явления лингвистического шока. Обоснование существования лингвистического шока в речи. Изучение явлений лингвистического шока на материале различных языков в сопоставлении с русским. Исследование лингвистического шока Дж. Свифтом.
статья, добавлен 28.01.2019Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Проблема межъязыковых и грамматических преобразований. Классификация переводческих трансформаций при переводе художественного текста. Особенности переводческих трансформаций в творчестве Э. По.
дипломная работа, добавлен 11.04.2012Основы системно-лингвистического описания прагмасемантического варьирования единиц наречной системы русского языка в проекции на его функционально-социальную стратификацию. Выявление и описание концептуальной значимости наречных лексем разных типов.
автореферат, добавлен 27.02.2018Тенденция к сближению социумов как одна из характерных черт развития современной цивилизация. Изучение проблемы заимствования английской лексики в русский молодежный сленг. Факторы, оказывающие влияние заимствованной иноязычной лексики на русскую речь.
статья, добавлен 27.09.2018Особенности английской диалектики. Понятие сленга как особого периферийного лексического пласта, его роль в английском языке. Рассмотрение ряда произвольно выбранных сленговых лексем. Анализ английского сленга, его место среди ареальных вариантов сленга.
контрольная работа, добавлен 23.05.2012Изучение сущности переводческих (межъязыковых) трансформаций. Рассмотрение основных типов лексических трансформаций: переводческого транскрибирования и транслитерации, калькирования и лексико-семантических замен (конкретизации, генерализации, модуляции).
реферат, добавлен 14.03.2017Общая характеристика трансформации при переводе, ее основные виды: грамматическая и лексическая. Рассмотрение причин трансформации. Анализ применения переводческих трансформаций в общественно-политических текстах на примере русского и английского языка.
курсовая работа, добавлен 04.01.2013Рассмотрение примеров некоторых синтаксических трансформаций, используемых при переводе текста. Анализ грамматической структуры в английском языке. Знакомство с основными типами переводческих трансформаций на материале текста Хэмингуэя "Старик и море".
статья, добавлен 13.01.2019Типология сленга (арго, жаргон). Способы образования сленговых слов и выражений. Молодежный сленг как явление лингвистики. Русский и французский молодежный сленг: сравнительная характеристика учебного сленга. Арго французских школьников и студентов.
курсовая работа, добавлен 10.12.2011