Кыргызские переводчики
История возникновение переводческой деятельности. Переводчики Древнего мира и Средневековья. Первые документальные памятники. Становление и развитие переводоведения в Киргизии. Кыргызские переводчики и их деятельность: К. Тыныстанов, А. Осмонов.
Подобные документы
Становление перевода как вида профессиональной деятельности в России. Анализ переводческих интересов Н. Карамзина, его переводы классических и современных авторов с различных языков. Работы А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова по переводу иностранных текстов.
статья, добавлен 22.03.2019Старославянские азбуки, их происхождение, история появления. Источник кириллицы и глаголицы. Создатели кириллицы Кирилл и Мефодий – славянские просветители, проповедники христианства, первые переводчики богослужебных книг с греческого на славянский язык.
реферат, добавлен 19.05.2010Особенности и сложность синхронного перевода. Исходные требования к переводчику-синхронисту. Краткие сведения и достижения в области перевода и знания языков таких людей как Н. Живаго, А. Михалев, Г. Либергал, В. Суходрев, В. Бережков и А. Цыбенко.
презентация, добавлен 20.04.2016Особенности перевода юридических текстов, а также основные трудности грамматического и лексического характера, с которыми сталкиваются начинающие переводчики. Различия правовых систем как один из ключевых факторов, осложняющих работу переводчика.
статья, добавлен 28.01.2019Анализ одного из этапов формирования и развития литературного перевода в Англии. Обзор переводов и переводчиков, благодаря которым английская литературная традиция обогащалась новыми формами и способами выражения, образными средствами, темами, идеями.
статья, добавлен 02.01.2019Анализ роли литературы и поэзии в укреплении межкультурного взаимодействия разных народов. Специфика художественного перевода с русского языка на кыргызский. Выявление трудностей, с которыми сталкиваются переводчики при обращении к наследию А.С. Пушкина.
статья, добавлен 09.09.2024Анализ перевода как объекта изучения лингвистики и переводоведения: зарождение теории и практики перевода; развитие переводоведения как отдельной науки; лингвистические теории перевода; основные аспекты переводческой деятельности; суть акта коммуникации.
курсовая работа, добавлен 03.06.2014Описание основных тенденций развития теории метафоры в отечественных и зарубежных лингвистических трудах. Выявление основных типов переводов, к которым прибегают переводчики при воссоздании метафорических единиц прозы Дж. Стейнбека на русском языке.
автореферат, добавлен 01.04.2018Обзор основных параметров, на которые основываются переводчики при переводе тех, или иных названий, фраз, диалогов. Яркие примеры некорректного перевода фильмов, когда смысл оригинала утрачивается. Примеры отдельных фраз и диалогов с неверным толкованием.
статья, добавлен 28.01.2019Изучение специфики перевода фразеологизмов в политическом дискурсе. Особенности перевода фразеологизмов, встречающихся в выступлениях В.В. Путина. Анализ основных способов перевода фразеологизмов и трудностей, с которыми сталкиваются переводчики.
статья, добавлен 21.06.2020Английский язык как основной язык Интернета. Исследование важности лексики в языкознании. Современные способы изучения английского языка. Наиболее распространенные и эффективные сервисы для обучения: мобильные приложения, сетевые словари и переводчики.
научная работа, добавлен 26.04.2019Анализ способов перевода имён собственных в произведении Дж.К. Джерома "Трое в лодке (не считая собаки)" на русский язык. Описание переводческих решений с целью выяснить, всегда ли переводчики следовали правилам передачи таких лексических единиц.
статья, добавлен 31.10.2018Исследование народно-географических (топонимических) условий Кыргызской Республики. Определение связи значительной части гидрографических и оронимических терминов с лексическим слоем кыргызского языка при помощи историко-лингвистического анализа.
статья, добавлен 08.12.2018История развития науки о переводе, пути развития переводоведения в США. Роль лингвопереводческих концепций Ю.А. Найды и Н. Хомовского в развитии теории межъязыковой коммуникации. Трактовка проблем переводческой деятельности в США на современном этапе.
диссертация, добавлен 09.09.2012Задачи и методы изучения теории перевода, ее вопросы в немецкой лингвистической традиции. Исследование различных аспектов переводческой деятельности в школах Восточной и Западной Германии. Развитие переводоведения в трудах О. Каде, А. Нойберта, К. Райса.
курсовая работа, добавлен 22.05.2012Общая теория перевода - раздела лингвистической теории перевода, изучающего наиболее общие лингвистические закономерности перевода. Переводческие проблемы античности и средневековья. Первые переводы Библии. Переводческая эквивалентность и соответствия.
курс лекций, добавлен 17.04.2012Разнообразие теоретических концепция и методов переводоведения. Включение переводческой деятельности в сферу интересов языковедов. Представления о трансформациях в современной теории перевода. Виды переводческих трансформаций на примере немецких текстов.
курсовая работа, добавлен 11.05.2016Рассмотрение метатеории перевода (метапереводоведение, метатеоретический компонент переводоведения) в качестве самостоятельного раздела переводоведения. Необходимость оговаривать его наличие именно в таком качестве при описании разделов переводоведения.
статья, добавлен 14.01.2019Понятие перевода и его появление в древнем мире и античности. Особенности развития переводческой мысли в Европе со средних веков до XX века. История формирования науки перевода в России в X веке, распространение лингвистического направления в наши дни.
курсовая работа, добавлен 20.09.2017Изучение исторических условий развития английского языка древнего периода. Древнеанглийские диалекты и памятники письменности. Древнеанглийский алфавит и произношение букв. Сравнительный анализ фонетической системы древнего и новоанглийского периодов.
курсовая работа, добавлен 10.10.2022Анализ вклада М. Лютера в развитие переводческой науки, исследование его переводческой деятельности. Сочетание коммуникативного и прагматического принципов при переводе Библии. Ведущая роль М. Лютера в создании современного литературного немецкого языка.
статья, добавлен 10.01.2019Рассмотрение основных вопросов переводоведения в рамках лингвистики. Исследование различных подходов в его интерпретации. Уделение особого внимания переводческой практике, где устанавливаются соответствия и расхождения между разными языковыми системами.
статья, добавлен 22.10.2018Рассмотрение важности переводческой деятельности и роли переводчика в устранении переводческих ошибок, анализ характерных особенностей переводческой деятельности, а также описание основных причин переводческих ошибок в приведенных в статье примерах.
статья, добавлен 31.08.2020Русский язык как один из крупнейших языков мира, его сходство с белорусским и украинским. Возникновение праславянского языка, его развитие, связанное с расселением славян и эволюцией их духовного мира, распад и появление отдельных славянских языков.
реферат, добавлен 01.02.2010История возникновения и развития древнегреческой риторики, софисты как первые учителя искусства речи. Содержание теории "подлинного красноречия" Сократа и Платона. Специфика риторики Аристотеля. Ораторское искусство Древнего Рима, Цицерон и Квинтилиан.
реферат, добавлен 03.12.2012