Переклад сонетів Вільяма Шекспіра: пошук досконалої мовної форми
Розгляд перекладів сонета Шекспіра українською мовою. Аналіз фонетичних, лексичних, граматичних і виражальних засобів української мови, за допомогою яких перекладачі відтворювали основний мотив вірша. Виявлення потенційних можливостей перекладу.
Подобные документы
Представлена стисла біографія У. Шекспіра. Знайомство з історією створення і видання сонетів Шекспіра. Охарактеризовано образи та їх життєві прототипи у сонет. Розглянуто суспільну, філософську та естетичну проблематику сонетів, їх художня досконалість.
статья, добавлен 09.05.2023Аналіз горизонту очікувань "шекспірівської хвилі". Своєрідність погляду перекладача на творчість письменника. Аспекти інтерпретаційного художнього поля. Поява запізнілих перекладів в Україні. Переклади Вільяма Шекспіра українських перекладачів.
статья, добавлен 28.05.2017Основні віхи життя та творчості Вільяма Шекспіра. Характерні риси сонетів. Поєднання трагічного і комічного. Естетика шекспірівської драми. Ідея дуальності людини. Дублюючі сюжетні лінії. Ідейно-жанрові риси п'єс. Шекспір як новатор в царині драматургії.
курсовая работа, добавлен 08.04.2015Засоби збереження неповторності Шевченкового слова англійською мовою. Виявлення стилістичної належності слів і словосполучень у досліджуваному творі. Порівняльний аналіз низки перекладів вірша Т. Шевченка "Заповіт" (Ліліан Войнич, Віри Річ, Джона Віра).
статья, добавлен 27.10.2022Просторово-часовий континуум трагедії Шекспіра, що характеризується багатовимірністю: зіткнення двох світів - Рим і Єгипет, історичний і простір мислення. Труднощі у здійсненні перекладу даного континууму, застосування прийому стилістичного підсилення.
статья, добавлен 21.04.2018З’ясування стилістико-синтаксичних особливостей сонетів У. Шекспіра шляхом аналізу функціональних характеристик типів речення у сонетах. Дослідження синтаксичних стилістичних засобів виразності. Речення як структурна одиниця художнього тексту сонетів.
статья, добавлен 29.09.2020Аналіз міжтекстових зв'язків сонетів Вільяма Шекспіра та роману Ентоні Берджесса "На сонце не схожі". Дослідження та класифікація цитат, алюзій та ремінісценцій роману Берджесса за способом введення в текст та розгляд особливостей їх функціонування.
статья, добавлен 04.03.2019Аналіз перекладів Б. Грінченка з німецької поезії (на прикладі перекладів віршів Й. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне) та дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів та їх вплив на розвиток виражальних засобів української літературної мови.
статья, добавлен 07.04.2013Особливості стилю Вільяма Шекспіра. Характеристика епохи Відродження та манери автора. Проблематика несуміснотей у трагедії Шекспіра. Вивчення системи головних, другорядних героїв у творах письменника. Естетика шекспірівських трагедійний шедеврів.
курсовая работа, добавлен 20.06.2016Розгляд існуючих напрацювань з проблематики відтворення лексико-стилістичних засобів українською мовою на прикладі роману Р. Метисона "Куди приводять мрії". Визначення стилістичних засобів, які були вжиті в творі, та аналіз способів їхнього перекладу.
статья, добавлен 16.05.2022Виявлення особливостей відтворення граматичних конструкцій у процесі перекладу англомовного художнього твору українською мовою на матеріалі оповідання С. Моема. Розгляд перекладацьких прийомів, аналіз перетворень у порівнянні із текстом оригіналу.
статья, добавлен 05.09.2023Особливості українських перекладів трагедії В. Шекспіра "Отелло" у виконанні В. Щербаненко, П. Куліша та І. Стешенко. Компаративний аналіз текстів та досліджуваних евфемістичних субституцій, розгляд перекладацьких стратегій використаних перекладачами.
статья, добавлен 27.10.2020Визначення місця Вільяма Шекспіра у творчому світі Бориса Пастернака. Роль Шекспіра у формуванні світогляду та естетики російського письменника, у розширенні його поетичного арсеналу. Відгук образів і мотивів творів Шекспіра у творчості Пастернака.
автореферат, добавлен 06.11.2013Кінооповідь - літературний твір, в якому найбільш яскраво виявляються характерні глибинні закономірності наративного тексту. "Буря" Вільяма Шекспіра - один з перших літературних творів, сюжет якого був екранізований на етапі зародження кінематографу.
статья, добавлен 07.05.2019Вплив античної культури на процес формування та подальше становлення національних культур Європи. Порівняльне дослідження "античних" трагедій Вільяма Шекспіра і Генріха фон Клейста. Вплив Шекспіра на становлення романтичної естетики німецької літератури.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз на лексико-стилістичному та граматичному рівнях перекладів романів Аньєс Мартен-Люган українською мовою. Відтворення особливостей та гендерних аспектів оригіналів творів при перекладі мови героя - представника нетрадиційної сексуальної орієнтації.
статья, добавлен 26.12.2022Час як один із найбільш багатозначних образів в сонетах В. Шекспіра. Завдяки цьому образові особисті почуття поета сприймаються як виявлення загальних законів розвитку і змін. Час в сонетарії В. Шекспіра, як факт суб’єктивного людського існування.
статья, добавлен 10.12.2016Ознайомлення із творчістю Вільяма Шекспіра. Відображення ідей гуманізму, кохання та дружби в комедіях митця. Жанрово-композиційні особливості комедії "Багато галасу з нічого". Засоби творення образів п'єси. Особливості поетичної мови комедійного твору.
реферат, добавлен 26.11.2013- 19. Діалогічне вивчення мілітарних мотивів у ліриці (на прикладі вірша Павла Вишебаби "Моє покоління")
Відображення подій 2014-2023 років в українській літературі. Вивчення поезії, якій притаманний провідний мілітарний мотив, в старшій школі. Розгляд виражальних засобів мови вірша П. Вишебаби "Моє покоління". Аналіз тексту ліричного твору шляхом діалогу.
статья, добавлен 06.09.2024 Історія написання та видань драматичної п'єси Шекспіра "Річард ІІІ". Джерела написання п'єси та аналіз драматичної композиції твору. Дійові особи та особливості сюжету п'єси. Зображення напруженості між свободою волі та фаталізмом у вчинках Річарда.
реферат, добавлен 07.11.2016Розгляд перекладів сонета відомого в англомовному світі поета й прозаїка Джона Донна "Death, be not Proud" на українську мову, здійснені Віктором Марачем, Дмитром Павличком та Леонідом Череватенком. Аналіз найбільших труднощів в українських перекладачів.
статья, добавлен 06.11.2023Особливість дослідження творчості Кім Йон Іль. Дослідження перекладу корейського дитячого вірша "Жовтий метелик" українською мовою. Характеристика використання анафори на початку вірша. Відтворення образу, втіленого в явищі, людині, предметі чи дії.
статья, добавлен 28.07.2020- 23. Вільям Шекспір
Безсмертя творів В. Шекспіра. Народний характер творчості В. Шекспіра. Біографія письменника та періоди його творчості. Трагедія й комедія у п’єсах Шекспіра. Шекспір - драматург епохи Відродження. Поетичний погляд на світ. Особливості мови і стиля творів.
реферат, добавлен 08.10.2009 Творчість Вільяма Шекспіра, якого видатний російський критик В. Бєлінський назвав "яскравою зорею й урочистим світанком ери нового, справжнього мистецтва", є найвищим досягненням європейської літератури доби Відродження. Світове значення його спадщини.
реферат, добавлен 07.11.2010Розгляд першоджерел історичної хроніки В. Шекспіра у контексті їх художніх характеристик та специфіки їх кореляції з текстом Великого Барда. Визначення смислових нововведень В. Шекспіра, які визначають позачасову художню цінність цієї історичної хроніки.
статья, добавлен 05.04.2019