Почему машина не переводит как человек?
Лексические и грамматические особенности языка текста, которые необходимо учитывать при создании компьютерных программ для перевода. Достоинства и преимущества программ машинного перевода. Анализ особенностей перевода специализированного текста.
Подобные документы
Понятие машинного перевода как процесса перевода текстов (письменных, а в идеале и устных) с одного естественного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Место машинного перевода в общей классификации, его краткая характеристика.
реферат, добавлен 27.05.2014История появления машинного перевода. Преобразование текста на компьютере. Последовательность формальных операций, обеспечивающих анализ и синтез в системе перевода. Способы обработки образной фразеологии. Основные проблемы перевода фразеологизмов.
реферат, добавлен 26.03.2020Главные особенности и классификации машинного перевода. Основные достоинства полностью беспроводных наушников Mymanu Clik, предназначенных для перевода языков. Осуществление управления гаджетом через сенсорную панель, встроенную на одном из наушников.
контрольная работа, добавлен 27.06.2020Обзор и классификация существующих систем машинного перевода. Состав логических блоков систем, история развития машинного перевода. Рассмотрение места системы машинного перевода "Кросслятор 2.0" среди современных систем автоматической обработки текстов.
статья, добавлен 28.10.2018Процесс перевода текстов с одного естественного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Теория машинного перевода и его проблемы. Синтез выходных словоформ и предложения в целом на выходном языке. Основные виды переводчиков.
реферат, добавлен 14.05.2011Последовательность формальных операций, обеспечивающих анализ и синтез в системе машинного перевода. Анализ работы систем машинного перевода на примере перевода, осуществлённого электронным словарем. Сравнение образцов с переводом, сделанным человеком.
курсовая работа, добавлен 14.10.2013Десктопные переводчики PROMT для английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского и русского языков. Создание первой системы машинного перевода PROMT. Качество перевода и его зависимость от объёмов лингвистических баз данных.
статья, добавлен 30.03.2015Схема работы системы реферирования текста. Анализ исходного текста на входном естественном языке - одна из главных задач системы машинного перевода. Порядок проведения оценки результатов информационного поиска. Сущность метода линейных коэффициентов.
презентация, добавлен 13.09.2017История развития машинного перевода. Критерии выбора электронных словарей. Осуществление процесса перевода на компьютере. Популярность программ-переводчиков. Онлайновый перевод информации в Интернете. Советы по улучшению качества переведенных текстов.
реферат, добавлен 26.05.2010Рассмотрение ключевых грамматических особенностей языка, которые необходимо учитывать при создании условных случайных полей. Исследование и характеристика результатов различных тематических групп персидских текстов на предмет корректного тегирования.
статья, добавлен 06.05.2018Развитие машинного перевода. Периодизация и классификация систем МП. Обзор программ-переводчиков: QDictonary, Babylon, ABBYY Lingvo, TranslateІt, Языковые инструменты Google. Назначение программ, системные требования, интеграция с офисным приложением.
реферат, добавлен 26.11.2022- 12. Организация работы торгового предприятия, реализующего программное обеспечение для перевода текстов
Проблема автоматического перевода текстов, особенности программного обеспечения этого процесса. Программы для орфографической проверки текста. Программные продукты в области лингвистики, семантики, электронной лексикографии и специфика их использования.
контрольная работа, добавлен 26.04.2013 История развития машинного перевода. Классификация систем машинного перевода по Л. Чайлду: автоматический перевод, автоматизированный перевод при участии человека и при помощи компьютера. Проблема переводимости, грамматических различий в языках.
доклад, добавлен 19.02.2016Компьютерные словари и их характеристика: перевод на разные языки слов и словосочетаний, их дополнительные возможности. Системы компьютерного перевода, онлайновые компьютерные переводчики в Интернете. Системы машинного перевода, их область применения.
реферат, добавлен 18.04.2017Исследование теоретических и практических вопросов использования систем машинного перевода в современном едином многонациональном информационном пространстве. Распространенные системы машинного перевода: PROMT Internet Translation, WebView, Lingvo.
статья, добавлен 03.03.2018Рассмотрение способа автоматического получения множества правил и их вероятностей из корпуса переводов в обучающем алгоритме для трансферной системы машинного перевода. Возможности получение правил трансфера. Линеаризация слов в целевом дереве разбора.
статья, добавлен 08.05.2018Возможности применения информационных технологий в процессе обучения различным видам переводческой деятельности. Разновидности способов перевода с помощью машин и человека. Технико-экономические условия оснащения современных компьютеров программами.
реферат, добавлен 04.05.2015Сущность и классификация систем счисления. Особенности позиционных и непозиционных систем, их недостатки. Алгоритм перевода целых и дробных чисел из одной системы счисления в другую. Пример перевода произвольных чисел. Программа перевода чисел в Delphi.
курсовая работа, добавлен 13.12.2012Проблемы, связанные с использованием разных языков программирования для написания программ. Транслятор с языка Паскаль на язык Си, его функции и переменные. Кодирование алгоритма программы транслятора на языке Си++. Распечатка тестов и результатов.
курсовая работа, добавлен 23.06.2011Анализ функциональной модели работы программного средства, предназначенного для работы с иностранной литературой. Исследование процедуры перевода текста. Использование парсера, который в графической форме представляет грамматические связи в предложении.
статья, добавлен 30.04.2018Рассматриваются проблемы компьютерного перевода веб-страниц с точки зрения передачи социокультурного содержания страницы, а также доступность перевода веб-страниц для пользователя-непрофессионала. Описываются основные трудности, возникающие при переводе.
статья, добавлен 19.12.2017Типы систем математической базы статистической системы машинного перевода. Декодирование и вычисление языковой модели. Построение сетевого устройства и расчет затрат на разработку. Электромагнитное и ионизирующее излучение монитора. Режим труда и отдыха.
дипломная работа, добавлен 04.03.2015Периферийное устройство компьютера, предназначенное для перевода текста или графики из электронного вида на бумагу. Печатающее устройство, достоинства и недостатки матричных принтеров. История создания, типы, модели и принцип работы струйных принтеров.
реферат, добавлен 24.12.2012Понятие и виды текстовых редакторов. Основы форматирования документа: выбор параметров страницы, форматирование абзацев, символов, таблиц, списков. Компьютерные словари и системы машинного перевода текста. Системы оптического распознавания документов.
контрольная работа, добавлен 25.01.2016Обобщение основных подходов к распознаванию текста. Принципы функционирования программного обеспечения OCR – оптического распознавания символов. Контекстное распознавание текста. Нейронные сети. Примеры программ для различных видов распознавания текста.
реферат, добавлен 06.06.2013