"Ворон" Эдгара По: Бодлер и Малларме
два перевода стихотворения Эдгара По "Ворон" на французский язык; оба перевода выполнены выдающимися французскими поэтами, Бодлером и Малларме, чья поэтика во многом сближается с поэтикой их старшего современника Э. По. План конструирования текста.
Подобные документы
Трудности перевода поэтических произведений на иностранный язык. Сравнение стихотворения С.А. Есенина "Песнь о собаке" и его перевода 1922 г. на французский язык Ф. Элленсом. Оценка основных черт стиля переводчика. Причины отклонения от текста-оригинала.
статья, добавлен 14.06.2021Основні естетичні принципи та поетичне новаторство Стефана Малларме ("Лебідь", "Проза для Дез-Ессента" та ін.). Життєвий шлях М. Метерлінка. Філософські символи драм "Смерть Тентажіля", "Сліпі", "Синій птах". Роль драматурга у становленні "нової драми".
реферат, добавлен 24.05.2017Подстрочный перевод стихотворения "К Анни". Сравнительный анализ стихотворения Эдгара Аллана По "К Анни" с переводом М. Трубецкой "For Annie". Анализ аскетичных, монастырских мотивов в произведении, использование амфибрахия и перекрестной рифмы.
реферат, добавлен 19.01.2018Роль птиц в мифологии и в русской литературе (ворон, лебедь, орел, петух). Ворон: жизнь и сказка. Предназначение ворона, вещая птица несчастья. Ворон и богатство. Образы птиц в произведениях Салтыкова-Щедрина и Горького, в поэме "Мертвые души" и "Чайка".
реферат, добавлен 25.11.2012Особенности прозаического наследия Эдгара По, главные принципы манеры писателя, использование неопределенности и недоговоренности в новеллах автора, соединение разных литературных жанров и интерес к экстремальным логическим сюжетным цепочкам Эдгара По.
доклад, добавлен 13.06.2012Русская переводческая рецепция детективных новелл Эдгара По. Анализ русского восприятия новелл Эдгара По "Ты еси муж, сотворивый сие…", "Продолговатый ящик", "Сфинкс". Повествовательная модель, описание принципов и логики процесса мышления в детективах.
статья, добавлен 24.11.2018Раздвоение личности, борьба доброго и злого начал в человеке в творчестве Эдгара По. Ясность манеры повествования, рационализм рассказов писателя. Рассмотрение жанрового своеобразия психологической новеллы как литературного жанра в творчестве Эдгара По.
реферат, добавлен 01.02.2015Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017Загальна характеристика творчості Едґара Аллана По. Історія створення поеми "Ворон". Характеристика виявлених символів у поемі. Інтерпретація поняття "символ" у світовій культурі. Присутність смерті в поетичних творах Е. По. Тема кохання у творчості По.
реферат, добавлен 15.03.2023Анализ биографии и литературных сочинений Э. По. Изучение сюжета, образа рассказчика и композиции рассказа "Золотой жук". Идейно-эстетический анализ рассказов "Лигейя", "Падение дома Ашеров", "Ворон". Американская действительность в произведениях автора.
курсовая работа, добавлен 01.06.2012Изучение биографии Э.А. По и К.Д. Бальмонта и выявление событий, оказавших влияние на формирование творческой личности. Определение языковых особенностей поэтического текста. Построфный сравнительный анализ оригинала и переводного варианта Бальмонта.
контрольная работа, добавлен 10.06.2015Комплексно, з акцентом на міжрівневий вимір, схарактеризовано заперечення. Систему його значеннєвих відтінків та центральних і периферійних різнорівневих (лексичних, морфологічних, синтаксичних) виявів, представлено у романі В. Шкляра "Чорний Ворон".
статья, добавлен 27.10.2022Аналіз детермінантних членів речення в синтаксичній мікросистемі роману В. Шкляра "Залишенець. Чорний Ворон". Аналіз суб’єктно-об’єктних (моносемних і дисемних) та обставинних детермінантів як засобів ускладнення семантико-синтаксичної структури речення.
статья, добавлен 21.04.2020Изучение поэтики перевода во французской культуре, которые заложены гуманистом Э. Доле в XVI в. Деформация и актуализация способом передачи смысла первоисточника, создание текста с прежним названием - прагматически обусловленным средством выразительности.
статья, добавлен 14.03.2022Обстоятельства и история перевода на французский язык магистерской диссертации С.Л. Франка "Предмет знания". Место и значение работы в творческой биографии и философском наследии русского мыслителя. Рецепция книги во французской философской среде.
статья, добавлен 10.05.2023Истоки формирования детективной новеллы. Детектив как жанр и его место в литературе. Модель новеллистского творчества Эдгара По - явление романтической эпохи. Творчество А.К. Дойля как последователя и творца нового детективного литературного жанра.
курсовая работа, добавлен 13.01.2014Исследование влияния английского романтизма на формирование творчества Эдгара Аллана По. Жанрово-стилевые особенности произведений писателя: романтическая новелла, детективная проза, логические рассказы, фантастика, ужасы и трагические мотивы романов.
курсовая работа, добавлен 28.10.2013Основные правила перевода поэзии, характеристика основных видов. Сущность единиц металогического текста. Моделирование процесса перевода поэтических образов. Рассмотрение основных способов достижения эквилинеарности. Стилистический аспект перевода.
дипломная работа, добавлен 30.11.2014Исследование двух хоровых опусов американских композиторов, Артура Фута и Уильяма Гилкриста, созданных на слова одноименной поэмы Э.А. По "Колокола". Характеристика рождественского кода в сочинении Эдгара По, особенности его преломления в музыке.
статья, добавлен 14.02.2024Исследование повествовательных особенностей новеллы Гофмансталя "Кавалерийская история". Обозначение сходных принципов построения реального и фантастического мира в новеллистике Эдгара По. Наследие Э. По как объект для подражания для Гофмансталя.
статья, добавлен 20.01.2019Краткая биографическая справка из жизни писателя. Основной конфликт в жизни Эдгара Аллана По. Своеобразие творчества писателя. Художественный смысл рассказов "Ли-гейя", "Падение дома Ашеров", "Маска Красной смерти", "Колодец и маятник, "Черный кот.
биография, добавлен 21.10.2012Рассмотрение вопросы формирования концептуальной семантики текста на материале драмы Ф. Шиллера. Исследование лексико-семантического пространства крылатых выражений текста драмы и их перевода на осетинский язык. Доминирующие признаки текстовых доминант.
статья, добавлен 08.01.2019Лингвоаксиологический выбор макростратегий при переводе русского постмодернистского художественного текста на английский язык. Использование приема элиминации текстового фрагмента для обеспечения перевода возможность обращения к точной информации.
статья, добавлен 18.01.2021Аналіз поезії К. Бальмонта "Лебідь", що увійшла до збірки "В безмежності". Дослідження його українського перекладу, виконаного Н. Лівицькою-Холодною. Функціонування символу лебедя в міфології та світовій (Горацій, Теннісон, Бодлер, Малларме) літературі.
статья, добавлен 06.04.2019Неоценимый вклад Эдгара Аллана По в развитие детективного и интеллектуальному жанра. Написание рассказа "Украденное письмо", в котором раскрываются преступления между частным сыщиком и официальной полицией. Раскрытие поэтичности, лиризма и трагизма.
статья, добавлен 28.04.2022