Культурні коди літератури для дітей української діаспори в перекладах англійською мовою
Вивчення способів утілення культурних кодів у дитячих творах української діаспори, перекладених англійською мовою. Доведення, що в дитячій літературі української діаспори актуалізований зв’язок двох культур і мовних світів: українського та англійського.
Подобные документы
Особливості та тенденції розбудови термінографічного процесу науковцями української діаспори у 1940-2020 роках. Роль наукових товариств української діаспори в розвитку термінографічної діяльності. Локалізованість термінографії в різних країнах світу.
статья, добавлен 13.10.2022Розгляд проблеми перекладу англійською мовою тексту, насиченого українськими реаліями. Аналіз та особливості головних засобів перекладу української культурно маркованої лексики англійською мовою за допомогою стратегії доместикації або форенізації.
статья, добавлен 12.04.2023Головні розбіжності між британською англійською мовою та американською англійською мовою. Головні розходження, викликані зміною значення англійського слова та розходження, наявністю відмінних слів для позначення однакових предметів, понять тощо.
статья, добавлен 08.09.2012Дослідження усного мовлення молоді української діаспори на синхронному рівні, зокрема вимовним особливостям української мови. Вимовні проблеми та орфоепічні девіації, визначення відсоткового рівня володіння орфоепією шиплячих перед свистячими та навпаки.
статья, добавлен 17.05.2022Способи відтворення мовних метафоричних образів у перекладах поезії Сергія Жадана англійською мовою. Характеристика антропоморфних, природоморфних, зооморфних, флороморфних, артефактних та просторових метафор, які характерні для творчості С. Жадана.
статья, добавлен 18.09.2023Дослідження головних аспектів перекладу поетичних творів з української мови англійською. Аналіз складнощів перекладу, зумовлених великим смисловим навантаженням та завданням відтворити поетичний текст іншою мовою для іншої культури для іншого часу.
статья, добавлен 29.09.2022Дослідження проблем формування та збереження національної ідентичності українців діаспори США в умовах глобалізації. Визначення ролі англійської мови в сфері міжнародного спілкування. Аналіз внеску Караванського в розвиток української лексикографії.
статья, добавлен 25.10.2018Дослідження індивідуально-авторських метафор Василя Симоненка, розгляд способів перекладу метафоричних одиниць. Аналіз образів, створених митцем, та їх відтворення в перекладі англійською мовою. Особливості класифікації прийомів відтворення метафор.
статья, добавлен 08.10.2020Питання адекватного перекладу художніх фільмів з української мови на англійську. Аналіз особливостей перекладу художніх фільмів англійською мовою в лінгвокультурологічних аспектах. Висвітлення основних вимог до перекладача при перекладі фільму.
статья, добавлен 02.12.2018З'ясування підходів до групування управлінських документів. Парадигма мовних формул привітання. Ускладнення речень інфінітивними конструкціями та дієприкметниковими зворотами у діловому листуванні англійською мовою. Спрощення структури документа.
статья, добавлен 23.10.2022Вирішення питання співіснування в Україні поряд з державною (українською) мовою, мов національних меншин (зокрема російської). Вирішення одним із мислителів української діаспори В. Винниченком проблеми самостійності та оригінальності української мови.
статья, добавлен 12.04.2018Розгляд інтерпретаційної стратегії аналізу української діаспорної дитячої літератури, яка розглядається крізь призму концептосфери свого-чужого. Суть поняття "національна концептосфера", осмислення якого здійснюється за допомогою герменевтичного підходу.
статья, добавлен 27.07.2020Дослідження української діаспори. Аналіз проблеми вивчення української мови та виховання за кордоном. Дослідження причин утворення різних спільнот щодо збереження української національної ідентичності завдяки величезній праці в галузі культури.
статья, добавлен 03.03.2019Значення української мови як головного каналу зв'язку з рідним народом, його культурою та прагненнями. Проблеми української мови в сучасному суспільстві, її роль в морально-етичному вихованні молоді. Національне самозбереження української діаспори.
реферат, добавлен 13.12.2011Аналіз перекладу українських речень з віддієслівними конструкціями англійською мовою. Характеристика дієслівного предикату як основи висловлювання; вживання предикативних відносин у згорнутому вигляді - словосполученні, і в розгорнутому - англійською.
статья, добавлен 26.08.2012Дослідження та характеристика "Треносу" Мелетія Смотрицького - яскравої пам’ятки української полемічної літератури. Розгляд результатів аналізу, який проведено на основі двох перекладів польськомовного оригіналу - українськомовного та англійськомовного.
статья, добавлен 12.05.2018Адекватне сприйняття і передача українських назв об’єктів духовної та матеріальної культури як вагомий чинник діяльності перекладача. Найбільш вживані перекладацькі трансформації для відтворення українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою.
статья, добавлен 05.03.2019Аналіз існуючих засобів перекладу англійською мовою історизмів та архаїзмів на матеріалі роману Василя Шевчука "Побратими". Номенклатура застарілої лексики в оригіналі та перекладі роману, а також аналіз використаних перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 13.04.2023Створення діаспор за межами батьківщини. Аналіз діяльності закордонного українства. Праці І. Зілинського й О. Горбача в галузі української діалектології. Вивчення практики ареальної лінгвістики. Систематизація української діалектології та мовознавства.
статья, добавлен 28.01.2022Дослідження еволюційних процесів у етномовній свідомості емігрантів і їхніх нащадків у країнах поселення. Етнокультурні орієнтації і пріоритети у представників різних демографічних груп української діаспори. Вивчення проблеми національної ідентичності.
автореферат, добавлен 18.11.2013Аналіз світової практики називання історико-культурних інституцій (музеїв) англійською мовою, виокремлення загальних трендів та практик номінації. Зіставлення результатів номінації музеїв України з особливостями номінації музеїв англійською мовою.
статья, добавлен 16.08.2022Визначення ролі перекладача в процесі кодування й декодування текстів. Дослідження та аналіз аспектів перекладу поетичних творів. Вивчення основних труднощів перекладу, способів їх вирішення. Характеристика класифікацій перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 17.01.2023Простежено етнокультурні зміни, що сталися у кризовий період розпаду СРСР. Виділено два етапи етнокультурного державно-політичного розвитку - 1985-1991 рр. та 1991-1995 рр. Взаємовідносини України й діаспори до та після здобуття незалежності Україною.
статья, добавлен 09.06.2020Дослідження реалій новел В. Стефаника в перекладах англійською мовою. Художня деталь та наскрізний образ в тексті. Способи відтворення національно забарвлених мовних одиниць, особливості їх застосування. Аналіз діалектизмів, вигуків, фразеологізмів.
статья, добавлен 15.03.2020Способи відтворення італійських топонімів українською мовою з урахуванням змістоутворюючої, ідентифікуючої контекстуальної ролі. Типологічні відмінності італійської і української мовних систем. Шляхи передачі італійських фонем ресурсами української мови.
статья, добавлен 29.01.2023