К сопоставлению оценки устаревших слов в русском и английском языкознании (на материале пьесы К. Марло "Трагическая история доктора Фауста")
Рассмотрение проблем перевода архаического текста пьесы К. Марло "Трагическая история доктора Фауста". Классификация устаревших слов в русском и английском языках, выделение принципов перевода таких текстов на основе анализа взглядов ряда исследователей.
Подобные документы
Знакомство со способами передачи стилистических и лексических особенностей искусствоведческих текстов на русском, английском и финском языках. Рассмотрение текстов художественных музеев Kiasma и Helsinki Art Museum. Анализ стилистических проблем перевода.
статья, добавлен 20.09.2021Характеристика типологических особенностей сложносоставных слов в английском и русском языках. Обоснование подхода к проблеме перевода слов на основе достижений корпусной лингвистики. Параметризация сложносоставных единиц в рамках формируемого корпуса.
автореферат, добавлен 02.08.2018Определение понятия неологизмов. Рассмотрение способов их образования в современных английском и русском языках, а также особенностей их перевода. Приведение примеров калькирования, транслитерации, транскрипции, описательного перевода неологизмов.
дипломная работа, добавлен 03.05.2015Способы передачи стилистических и лексических особенностей искусствоведческих текстов на русском, английском и финском языках. Проблемы сохранения функционально-стилевых характеристик оригинального высказывания. Оптимальные переводческие решения.
статья, добавлен 17.03.2022- 5. Способ образования и перевода сложных слов в английском языке (на материале аналитических статей)
Суть приемов словообразования сложных слов и способов перевода в английском языке. Классификация групп сложных слов и схемы их образования. Изучение моделей сложных слов на материале толковых, энциклопедических, электронных словарей английского языка.
статья, добавлен 20.01.2021 Основные понятия словообразования. Общая характеристика словообразовательных моделей в русском и английском языках. Классификация слов на основе продуктивности способов словообразования. Словообразовательный анализ лексических единиц сказки братьев Гримм.
курсовая работа, добавлен 14.06.2010Исследование немецких заимствований в английском и русском языках. Анализ сферы распространения немецких слов в данных языках, изучение их количества, периодов проникновения немецких слов в английский и русский языки и претерпеваемых ими изменений.
статья, добавлен 28.09.2018Особенности перевода фразеологических единиц c культурной спецификой в английском, русском и каракалпакском языках. Классификация полных и частичных фразеологических аналогов при переводе. Степень совпадения межъязыковых фразеологических эквивалентов.
статья, добавлен 29.06.2018Исследование проблемы актуального членения предложения в русском и английском языках. Рассмотрение таких понятий, как тема и рема и их взаимосвязей в контексте предложения. Связь членения предложения с главным средством его выражения - порядком слов.
статья, добавлен 27.06.2020Теоретические основы перевода специальных текстов. Основные механизмы формирования IT-терминов в современном английском и русском языках. Изучение практических переводческих решений на материале перевода терминов сферы информационных технологий.
дипломная работа, добавлен 16.09.2020Рассмотрение процесса формирования значения слова "интеллект" и факторов, влияющих на объем значения в русском и английском языках. Проведение сопоставительного и этимологического анализа семантики слова "интеллект" в русском и английском языках.
статья, добавлен 28.05.2021Определение роли порядка слов в выражении естественного языка. Характеристика и сопоставление основных ключевых закономерностей позиционной аранжировки предложений в русском и английском языках, которые влияют на соответствующий смысл высказывания.
статья, добавлен 25.03.2018Использование языковых выражений и других знаков в русском и английском языках. Функция указания в современной лингвистике. Средства выражения темпорального дейксиса в русском и английском языках. Рассмотрение коммуникативных аспектов синтаксиса.
курсовая работа, добавлен 11.06.2017Годовой отчет как транслатологический тип текста, представленная в нем информация: когнитивная, эмоциональная, оперативная. Сведения о годовом отчете Международного валютного фонда на английском и русском языках, анализ лексических аспектов перевода.
дипломная работа, добавлен 20.08.2020Изучение внутренней экспрессивности (денотативной и смысловой) и различных способов её проявления во внешней организации юридических текстов различных типов. Сравнение и сопоставление способов и средств ее выражения на русском и английском языках.
автореферат, добавлен 02.09.2018Перевод профессионально-ориентированного текста и знание правил словосложения, словообразования, порядка слов многокомпонентных терминов. Анализ контекста для перевода полисемичных слов. Правила иностранного языка, аудирование текстов на английском языке.
статья, добавлен 16.03.2019Понятие смысла в лингвистике. Содержание категории "переводческое время" в сопоставительном аспекте на материале текстов на русском и немецком языках. Специфика перевода пьесы как драматургического текста. Методика исследования темпоральных смыслов.
автореферат, добавлен 10.09.2012Особенности употребления устаревших слов в современном русском языке. Различия между историзмами и архаизмами. Характеристика процесса пополнения лексического состава языка. Неологизмы, их виды и характеристика. Словари устаревших и новых слов.
реферат, добавлен 03.01.2010Частицы - разновидность служебных слов, объединяемая как часть речи общей семантико-синтаксической функцией выражения отношения говорящего к высказываемому. Исследование основных функций, способов перевода частиц на материале русских народных сказок.
контрольная работа, добавлен 17.02.2021Неологизм как объект лингвистического исследования; словообразовательная классификация. Различие неологизмов, окказионализмов и потенциальных слов. Структурно-семантическая характеристика неологизмов со значением деятеля в русском и английском языках.
дипломная работа, добавлен 27.07.2017Необходимость в изучение цвета с позиций лингвокультурологии, а именно такого ее раздела, как лингвоконцептологии. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с цветовым признаком и слов - цветообозначений в английском, французском и русском языках.
статья, добавлен 29.04.2022Особенности концептуализации ситуаций зрительного восприятия, представленных словами яркий и bright в русском и английском языках. Сходные и отличительные семантико-когнитивные признаки лексем, участвующие в формировании переносных значений этих слов.
статья, добавлен 27.01.2019Рассмотрение проблемы современного этапа неологизации в русском языке за счет англицизмов. Появление новых слов и значений уже существующих в русском языке лексем в результате некачественного перевода слов языка-донора непрофессиональными переводчиками.
статья, добавлен 12.02.2019Причины переводческих преобразований. Высказывания с обратным порядком слов. Исследование природы коммуникативной структуры. Различия в способах выражения суждения в русском и английском языках. Порядок следования членов суждения в английском языке.
статья, добавлен 01.08.2013Вопросы юридического перевода как сложнейший лингвистический процесс. Особенности и характерные черты правовой терминологии. Анализ словарных дефиниций терминов, обозначающих различные виды преступлений и нарушений на русском и английском языках.
статья, добавлен 30.03.2019