Metaphors rendering as a literary translation problem: a theoretical review
It has been established that in linguistics, metaphor is increasingly interpreted not only as an artistic tool, a certain semantic comparison, but as a basic element of knowledge of the world. The difficulties of translating metaphors are considered.
Подобные документы
Research and analysis of informal English in terms of information technology. Distribution of English slang in computer discourse, approaches to its translation and tools used in this process. Assess the value of metaphors in human communication.
статья, добавлен 07.10.2018Author's motility as a component of conceptualization of knowledge about an artistic work. Non-verbal means of communication as external motility of the functional basis of language. Features of metaphors caused by the influence of the author's motility.
статья, добавлен 10.11.2022Study of the key vectors of the literary and translation practice of the famous Ukrainian translator V. Mitrofanov. Aspects of his review skills, motives for choosing literary works for translation. Spatio-temporal perspective of translation activity.
статья, добавлен 07.09.2023The study of the features of metaphors in economic discourse. The role of the economy in the life of society. Analysis of articles of articles of economic orientation from the British publication "The Economist" and the Belarusian edition of "Звязда".
статья, добавлен 06.04.2019Cognitive linguistics is an approach to the study of language which is based upon human perception and conceptualization of the world. The main concepts of cognitive linguistics. Literal, figurative language as complex concepts. The notion of "metaphor".
реферат, добавлен 06.05.2015Analysis of the theoretical aspects of Ukrainian and foreign scientists who worked in the field of comparative semantic knowledge. New approaches to the study of this field of knowledge in interaction with logical, psychological, and cognitive factors.
статья, добавлен 06.11.2023The main aspects of the translation procedures in two typological different text genres. Studying of selected non-literary and literary texts from the point of view of textual linguistics and translatology. Description of the publication methodology.
статья, добавлен 25.12.2016Theory of Translation. Semantic dissimilarity of analogous structures. Current machine translation software, his significance, types and examples. The nature of translation and human language. Different interpreting schools all around the world.
дипломная работа, добавлен 07.05.2012- 59. Peculiarities and difficulties in translation of comparative advertising of fast food restaurants
The phenomenon of comparative advertising and lexico-semantic features of its operation in the communication and translation process. Advertising texts combine a complex of lexical, grammatical and syntactic difficulties determined by their specifics.
статья, добавлен 15.08.2021 Conceptual metaphor as an important link in the field of cognitive linguistics. Peculiarities of coverage of the Russian-Ukrainian war in mass media. Study and analysis of a conceptual metaphor related to a given problem, its features and meaning.
статья, добавлен 13.01.2023Understanding the importance of freedom in translation work to achieve a high degree of translation accuracy. Determination of the reliability of translation of poetry and titles of literary works. Realization of the creative potential of the translator.
статья, добавлен 16.11.2020Defining conceptual economic metaphors and related metonymies in US presidential debates of the 21st century. Analysis of their functioning in economic segments of debates in terms of discourse strategies, their impact on the opponent and the audience.
статья, добавлен 30.05.2022Analysis of various theoretical approaches to the problems of intersemiotic translation. The trend towards "decentralization of language" as a communicative tool. Intersemiotic translation of literary works in the context of intercultural communication.
статья, добавлен 16.03.2021Research of the main process of language socialization and mastering of grammatical categories through Roma oral culture, in which the use of metaphors is widespread. Language learning through communication with speakers of different social strata.
статья, добавлен 20.11.2020Theoretical aspects of Ukrainian and foreign scientists who worked in the field of comparative semantic knowledge. Research of new approaches in the study of this field of knowledge in interaction with logical, psychological and cognitive factors.
статья, добавлен 06.08.2023Approaches towards the Typology of Discourses. Characteristics of the Sport Discourse from the Viewpoint of Social Linguistics. Lexical and Grammatical Problems, Problems on Rendering of Player’s and Athletes’ Names, Names of Teams in Translation.
дипломная работа, добавлен 27.03.2012The latest phenomenon of the current globalized world - gender equality. In connection with modern world globalization processes, the influence of Western culture is becoming more and more significant in the field of linguistics and translation studies.
статья, добавлен 12.11.2023Study of linguistic acts of insult on the material of German translations of works by M. Gogol. Isolation of essential characterological constituents in literary discourses. Difficulties in translating maladaptive and metaphorical pejorative vocabulary.
статья, добавлен 08.12.2021Devoted to the study of struc- tural and semantic features of translating English causative constructions in scientific and technical texts of Engineering sublanguage. Describe the ways of the adequate rendering of English causatives into Ukrainian.
статья, добавлен 07.09.2022Freedom in choosing linguistic, stylistic means of translation - one of the main factors that contributes to the formation and development of translation creativity. Semantic fields - a method to create a faithful equivalent in the target language.
статья, добавлен 21.08.2018The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.
статья, добавлен 13.11.2023Characteristics of conceptual metaphors that make it possible to comprehend the metaphysical (sacred) reality of the Pentateuch. The main analysis of the implementation of metaphorical structuring of sacred reality through metaphorical expansion.
статья, добавлен 08.02.2022Analysis of definition of metaphor. Analysis of different approaches to study of metaphors. Analysis of the cognitive view of metaphor. Research conceptual metaphor theory as a new approach to the interpretation of science as a kind of cognitive activity.
статья, добавлен 20.02.2016The problem of the interjection it in modern linguistics. A characteristic feature of sentences containing it is their predicativeness. The nature of impersonal sentences. The it element as a real semantic subject expressing the idea of substantiality.
статья, добавлен 06.08.2023The translating irony in confrontational political discourse, focusing on American political texts and their Ukrainian translations. It aims to explore the challenges of rendering ironic statements and the implications they have for political translation.
статья, добавлен 12.11.2023