Історична довідка та загальні відомості про мову їдиш
Характеристика специфічних особливостей в розходженні між їдишем та німецькою мовою на фонетичному рівні у сфері вокалізму. Взаємодія верхньонімецьких діалектів з семітським і слов'янським мовними елементами - одні з основних причин виникнення їдишу.
Подобные документы
Семітський компонент як джерело надійної інформації про життя євреїв протягом великого історичного періоду. Аналіз закономірностей формування мовної системи їдишу. Особливості створення концепції системного дослідження семітського компонента в мові їдиш.
автореферат, добавлен 14.10.2013Дослідження особливостей перекладу німецькою мовою есе Ю. Андруховича. Особливості авторського стилю та способи перекладу твору німецькою мовою. Аналіз текстів оригіналу й перекладу. Внутрішня морфологічна, лексична, синтаксична та стилістична структура.
творческая работа, добавлен 20.04.2018Вивчення проблем фонетичної інтерференції та дослідження можливостей її подолання у процесі оволодіння німецькою мовою. Зміцнення міжнародних зв’язків та зростання ролі німецької мови як засобу спілкування. Обсяг інтерференції, частотність її виникнення.
статья, добавлен 20.11.2023У пропонованій статті розглянуто переклад новели "Пістунка" Василя Стефаника німецькою мовою. Мета – проаналізувати синтаксичну будову речень перекладеного тексту німецькою мовою в контексті дослідження еквівалентно-адекватного відтворення оригіналу.
статья, добавлен 15.05.2023Дослідження особливостей перекладу німецькою мовою есе Юрія Андруховича. Зіставний аналіз текстів оригіналу й перекладу. Особливий підхід автора до вибору словотвірних засобів, його індивідуальне прочитання змістової структури словотвірної одиниці.
статья, добавлен 26.09.2017Ознаки класифікації діалектів у сучасній Великій Британії. Особливості вокалізму та консонатизму діалектів Ланкаширу на півночі Англії. Визначення просодичних особливостей мовлення жителів Ланкаширу з урахуванням їх ґендерної та вікової належності.
статья, добавлен 27.07.2020Історичні назви української мови, її відмінності від інших слов'янських мов на фонетичному, морфологічному рівні. Поширення мови в світі. Цікаві факти про українську мову, формування статусу, найдовша абревіатура в ній. Декілька фактів про паліндроми.
презентация, добавлен 11.12.2013Зв’язок вокалізму і консонантизму в історії української мови. Поєднання в слов’янських мовах "бідного" вокалізму з "багатим" консонантизмом. Суть вокалічного і консонантного мов, які було інтерпретовано у синхронічному і в діахронічному аспекті.
статья, добавлен 23.12.2021Дослідження лексичних особливостей перекладу україномовних публіцистичних текстів німецькою мовою на матеріалі щомісячного двомовного журналу. Стилістична неоднорідність текстів публіцистичного стилю. Суспільно-політична термінологія української мови.
статья, добавлен 22.10.2020Аналіз тенденцій процесу мовної комунікації в умовах зміцнення міжнародних зв’язків. Оцінка обсягу фонетичних інтерференцій і частотності їх виникнення у німецькомовному середовищі. Проведення лінгвістичних контрастивних досліджень на звуковому рівні.
статья, добавлен 29.12.2023Лінгвістичні контакти між носіями німецької літературної мови та швейцарського діалекту у німецькомовній частині Швейцарії. Поширення медіальної диглосії та асиміляції на лексико-граматичному і фонетичному рівнях, застосування феномену перемикання кодів.
статья, добавлен 05.03.2019Аналіз фрагменту мовознавчого доробку Євгена Костянтиновича Тимченка, присвячений аргументованому доведенню походження української мови безпосередньо від праслов’янської. Розвиток слов’янського консонантизму й вокалізму в порівняльно-історичному аспекті.
статья, добавлен 29.01.2022Дослідження зниклих унаслідок Другої світової війни німецьких діалектів. Словотвірні особливості ремісничих назв, форми їх фіксації в складі сілезького, нижньопрусського, східнопомеранського діалектів. Історичні зміни в системі консонантизму й вокалізму.
статья, добавлен 14.01.2023Особливості використання англомовного перекладу-посередника як проміжного перекладу між південнослов’янським та східнослов’янським діалогами. Застосування його при перебудови хорватського художнього фільму з англійськими субтитрами українською мовою.
статья, добавлен 30.11.2017Розглянуто, якими мовними явищами обумовлений гумор в сучасному анімаційному фільмі, як ці явища функціонують на вербальному (фонетичному, морфологічному, синтаксичному та текстовому) рівні. Матеріалом дослідження обрано анімаційну комедію Cars (2006).
статья, добавлен 07.11.2022Огляд відтворення етномовних одиниць, структурно-конотативних та емоційно-експресивних елементів німецькою мовою, які окреслюють домінантні риси перекладацького методу І. Коралевич. Аналіз новели М. Черемшини в німецькомовній інтерпретації І. Коралевич.
статья, добавлен 24.05.2023Особливості відтворення стилістичних фігур і тропів німецькою мовою, що окреслюють основні штрихи перекладацького методу О. Кобилянської. Способи та методи перекладу, які відображають адекватність відтворення стилістичних ресурсів синтаксичних засобів.
статья, добавлен 09.02.2023Відтворення власних назв, топонімів та антропонімів, німецькою мовою. Аналіз художних прозових творів українських класиків у німецькомовних перекладах В. Горошовського. Власні назви як виразники стилю автора оригіналу і основний елемент художнього твору.
статья, добавлен 19.07.2020Механізм виникнення суржикового мовлення. Випадки інтерферентного впливу російської мови на фонетичному, семантичному, морфологічному й синтаксичному рівнях. Аналіз мовлення представників різних вікових груп Слов’янська в умовах контактної двомовності.
статья, добавлен 31.12.2017Застосування оригінальних та адаптованих художніх творів німецькою мовою в немовних вищих навчальних закладах. Потенційні можливості читання німецькою мовою для підвищення мотивації студентів. Умови розвитку іншомовної комунікативної компетентності.
статья, добавлен 27.10.2022Огляд причин запозичення англіцизмів українською мовою. Розширення нормативних меж української мови як фактор використання англійських слов в різних сферах суспільної діяльності. Види адаптації чужомовних слів до мови-реципієнта, етапи їх освоєння.
статья, добавлен 12.11.2023Опис особливостей перекладу сучасних англомовних термінів на прикладі педагогічного дискурсу книги американських авторів, перекладеної українською мовою. Визначення основних труднощів перекладу англомовного педагогічного дискурсу на українську мову.
статья, добавлен 31.07.2020Особливості виникнення лексичних лакун, безеквівалентної і фонової лексики в українській і російській мові. Шляхи їх перекладу на англійську мову із врахуванням особливостей варіанту та інваріанту локальної культури українського та російського етносів.
статья, добавлен 08.04.2013Розгляд проблеми навчання монологу-доказу німецькою мовою після англійської. Моделі аргументації монологів-доказів з різними комунікативно-мовленнєвими функціями. Засоби міжфразового зв’язку, характерні для монологу-доказу в німецькій і англійській мовах.
статья, добавлен 05.02.2019Аналіз проблеми навчання монологу-доказу німецькою мовою після англійської. Моделі аргументації монологів-доказів з різними комунікативно-мовленнєвими функціями. Засоби міжфразового зв’язку, характерні для монологу-доказу в німецькій та англійській мовах.
статья, добавлен 14.10.2016