Технология поэтического перевода (на материале поэтического произведения Эркина Вохидова на узбекском и английском языках)
Значимость произведений, способных удовлетворить идейно-эстетические запросы читателей разных наций. Углубление философского и аналитического духа в стихотворениях Эркина Вохидова. Рассмотрение стихов в оригинале и в переводе на английский язык.
Подобные документы
Перевод произведения переводчиком на туркменский язык с сохранением сути и художественности оборотов в оригинале. Процесс передачи лексических единиц относительно различных сфер социальной жизни, выражающих действия и обстоятельства в переводе.
статья, добавлен 27.02.2021История создания одного перевода на английский язык произведения русского поэта Лермонтова "Ты помнишь ли, как мы с тобою…", выполненного американским священником и писателем Уильямом Алгером в 1865 г. Интерес к творчеству Томаса Мура в России в XIX веке.
статья, добавлен 14.12.2018Исследование феномена метафоры в ее онтологическом смысле - как неотъемлемой части поэтического мироощущения. Рассмотрение метафоры как несущего элемента поэтической конструкции, который в определенном смысле играет роль инварианта в процессе перевода.
статья, добавлен 22.05.2022История рецепции и перевода произведений Дж. Остин на русский язык и репутации писательницы у русскоязычных критиков и читателей. Инерция невосприятия творчества писательницы в СССР в начале ХХ в. Трансформация роли литературы и чтения в обществе.
статья, добавлен 15.06.2021Рассмотрение действия эмоции в поэтическом произведении. Исследование особенностей выявления эмотивности текстовых компонентов в содержании и форме. Определение понятия эмотивности, которая координирует все уровни структурной модели поэтического текста.
статья, добавлен 29.04.2022Лингвоаксиологический выбор макростратегий при переводе русского постмодернистского художественного текста на английский язык. Использование приема элиминации текстового фрагмента для обеспечения перевода возможность обращения к точной информации.
статья, добавлен 18.01.2021Рассмотрение оригинального англоязычного стихотворения И. Бродского в жанровой семантике дружеского послания. Выявление различных сторон поэтического мышления автора. Принципы эстетического мышления художника. Статус англоязычных стихотворений поэта.
статья, добавлен 11.12.2020Место, роль заглавия поэтического цикла в репрезентации картины мира автора и ее осмыслении читателем в рамках вторичной текстовой деятельности. Специфика жанровой формы произведений М.И. Цветаевой. Дискурсивная обусловленность выбора заглавия поэтессой.
статья, добавлен 02.01.2019Феномен электронного поэтического текста. Выявление семантики повтора в комплексной мультимедийной структуре виртуального произведения. Элементы графики, анимации, аудио-, видеофайлы как смыслообразующие компоненты электронного поэтического текста.
статья, добавлен 26.01.2019Рассмотрение приемов художественного перевода и основных форм анализа лирических произведений. Исследование контекстуального и поэтического аспектов творчества У.Х. Одена. Литературоведческий анализ оригинальных и переводных текстов его произведений.
дипломная работа, добавлен 28.07.2018- 11. Целостный анализ поэтического произведения (Н.А. Некрасов "Тяжелый крест достался ей на долю...")
Методика анализа поэтического произведения, формирование навыков которого необходимо в процессе обучения для студентов-гуманитариев. Компоненты содержания, формы произведения лирики, анализ стихотворения Некрасова "Тяжелый крест достался ей на долю...".
статья, добавлен 20.04.2022 Создание первого поэтического сборника "Отплытие" и дошкольной книжки "Про машину" в 1957 году. Анализ стихов В. Берестова. Описание в его стихотворениях философии детства, сознания его ценности и веры в высокое предназначение ребенка как дара Божия.
реферат, добавлен 23.01.2016Рассмотрение цитатных элементов в графике исходного языка, определение функционального репертуара данных языковых единиц в художественном тексте на материале художественной прозы Б. Хазанова. Введение Хазановым в произведения фрагментов на разных языках.
статья, добавлен 12.12.2018Определение существования устно-поэтического и мифологического фона в стихотворениях сборника "Ничья земля" Десанки Максимович. Анализ особенностей поэтического мира автора сборника в контексте устной поэзии и прозы и в рамках сербской этномифологии.
статья, добавлен 09.01.2021Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017Свойства универсальной антропоцентрической модели поэтического дискурса (перформативность, интенциональность, медийность), репрезентирующиеся в стихотворных текстах, написанных на русском, немецком языках, с учётом выбора речевых единиц различных уровней.
автореферат, добавлен 06.09.2012Выявление дискурсивно-прагматических факторов, лежащих в основе организации поэтического дискурса. Особенности дискурсивного пространства текста как специфического явления поэтического речемышления в когнитивном, коммуникативном и культурном аспектах.
автореферат, добавлен 25.02.2018Анализ текстов поэтов, принадлежащих к концептуализму, иронической поэзии, метареализму, школам, определившим векторы развития поэтического языка, но сформировавшимся в андеграунде. Знакомство с особенностями поэтического "двуязычия" 1980-х годов.
статья, добавлен 31.03.2021- 19. Особенности поэтического дискурса французского модернизма: на материале творчества Гийома Аполлинера
Изучение модели интерпретации поэтического текста "Mai" ("Май") писателя Гийома Аполлинера с опорой на теоретико-методологический аппарат когнитивной поэтики и лингвистической синергетики. Анализ креативного потенциала концептуального поля пейзажа.
статья, добавлен 31.05.2017 Рассмотрение особенностей перевода образных сравнений в романе Стивина Кинга "Сияние" и характеристика видов сравнений, используемых автором в оригинале, а также переводческих трансформаций, примененных для передачи этих видов тропов на русский язык.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Проблема перевода метафор, как одних из элементов сложной структуры литературного произведения. Метафорические единицы в русском переводе произведения Танпынара "Покой". Роль метафор в художественном тексте на примере произведения; способы их перевода.
статья, добавлен 01.10.2024Специфические особенности поэтического языка выдающегося осетинского писателя, поэта и публициста Коста Левановича Хетагурова. Использование в своих произведениях пословиц и поговорок, сравнения, эпитетов и метафор для создания типических образов.
статья, добавлен 18.12.2017Особенности реализации природоведческой тематики в творчестве В.В. Бианки, чьи произведения являются классикой детской литературы. Определение адресации произведений В.В. Бианки, востребованных до сих пор в разных возрастных категориях читателей.
статья, добавлен 16.12.2018Рассмотрение вопросов литературных взаимосвязей и межкультурного взаимодействия России и Польши в первой половине XIX в. Анализ значения поэтического перевода в межкультурном взаимодействии на материале стихотворного цикла А. Мицкевича "Крымские сонеты".
статья, добавлен 08.01.2019Анализ основных черт баллады, основанной на литературной игре с жанровыми канонами, пародированием и иронией. Описание поэтического диалога Т. Кибирова с Ф. Вийоном и Ф. Ницше. Его представления о значимости нравственных ценностей в современном мире.
статья, добавлен 10.01.2019