Фігури субституції в англомовних піснях українських виконавців
Проаналізовано лінгвостилістичне аранжування англомовних пісенних текстів українських виконавців, а саме специфіку використання фігур субституції. Також досліджено, що фігури субституції використовуються виконавцями для змалювання своїх почуттів.
Подобные документы
Головні критерії диференціації поетичного та прозового способів мовленнєвої організації. Процес визначення складників прозаїзації англомовних пісенних текстів другої пол. ХХ ст. Реконструювання інваріантів пісенних текстів інтимної лірики групи Beatles.
автореферат, добавлен 29.09.2013Опис аранжування внутрішніх та зовнішніх прийомів вербалізації темпоральної мережі англомовних пестливих текстів для дітей. Особливості використання видо-часових форм дієслів, значення лексико-темпоральних засобів, англомовні пестливі тексти для дітей.
статья, добавлен 24.01.2023Визначення та аналіз підтипів гороскопів: зодіакального, етнічного, авторського та спеціального. Вивчення особливостей функціонально-семантичного аранжування англомовних гороскопів. Дослідження та характеристика специфіки предикативної організації.
статья, добавлен 13.03.2023Виокремлення основних лексичних способів перекладу термінів у поліграфічно-видавничій сфері. Виявлення найбільш поширених граматичних трансформацій у перекладі галузевих термінів. З'ясування особливостей пермутації, додавання, субституції та вилучення.
статья, добавлен 30.07.2020Характеристика своєрідності функціонування та частотності використання засобів вираження сприйняття темпоральності в англомовних пестливих текстах для дітей. Особливості використання видо-часових форм дієслів, значущість лексико-темпоральних засобів.
статья, добавлен 13.10.2022Методика попередження і подолання граматичної інтерференції у процесі навчання англійської мови. Дослідження випадків морфологічної інтерференції в англомовних текстах українських видавництв. Типи перекладацьких трансформацій і прийоми перекладу.
статья, добавлен 25.08.2018Особливості семантики та жанрова типологія англомовних кінематографічних текстів. Характеристика засобів вербалізації і композиційної будови текстів. Аналіз когнітивних, лінгвістичних, комунікативних структур англомовних газетних і журнальних публікацій.
автореферат, добавлен 11.08.2014Підходи до зіставно-типологічного вивчення динаміки розмовних конструкцій як знаків англійського й українського художнього мовлення. Дослідження специфіки процесів спрощення, розширення, сегментації і субституції граматичних форм розмовних конструкцій.
автореферат, добавлен 26.08.2015Застосування стратегій перекладу ідіоматичних текстів з англійської на українську мову на матеріалі публіцистичних текстів. Дослідження перекладу ідіоматичних структур. Аналіз англомовних текстів публіцистичного спрямування та їх українських перекладів.
статья, добавлен 30.10.2020Дослідження ролі фразеологізмів у продукуванні рекламних текстів на матеріалі прикладів із німецькомовних журналів. Модифікація фразеологізмів, яка полягає в розширенні та скороченні фрази, субституції її складників, контамінації та граматичних змінах.
статья, добавлен 26.08.2021Фразеологічні параметри узуальних та оказіональних стійких висловлювань у художній картині світу. Морфолого-синтаксичні й лексико-граматичні засоби оказіональної експансії та субституції компонентів стійких висловлювань в художніх текстах ХХ ст.
автореферат, добавлен 26.09.2015Фоностилістична специфіка оформлення пісень стилю диско за матеріалом творчості C.C. Catch. Особливості стилю євродиско, значення ліричних текстів C.C. Catch у пісенній культурі. Способи аранжування фоностилістичних прийомів англомовних пісенних текстів.
статья, добавлен 21.10.2022Визначення лінгвістичних аспектів оформлення текстів запрошень на наукову конференцію українською мовою та виявлення засобів перекладу англомовних текстів означених запрошень. Сутність лексикограматичного оформлення текстів-оригіналів та перекладів.
статья, добавлен 05.03.2019Розгляд текстів англомовних туристичних путівників по Україні з точки зору дискурсивного дослідження. Вивчення електронних англомовних туристичних путівників по Україні. Використання лінгвістичних структур для пробудження в уяві специфічних образів.
статья, добавлен 17.05.2022Розкриття особливостей англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів. Комплексне вивчення їхніх структурних і функціональних властивостей, а також встановлення комунікативних стратегій і тактик створення досліджуваних веб-сторінок.
автореферат, добавлен 29.10.2015Аналіз лінгвостилістичних особливостей рекламних текстів, факторів, які впливають на їх переклад. Засоби перекладу рекламних текстів, використання лексико-семантичних трансформацій. Приклади англомовних рекламних текстів, авторські варіанти їх перекладу.
статья, добавлен 30.11.2017Мовна сутність явища денотації. Розглянуто лексичні трансформації на матеріалі фрагментів сучасної англомовної прози та їхніх українських перекладів за класифікацією О. Селіванової. Проаналізовано українські переклади англомовних літературних текстів.
статья, добавлен 09.12.2020Особливості англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів шляхом комплексного вивчення їхніх структурних і функціональних властивостей, а також встановлення комунікативних стратегій і тактик створення досліджуваних веб-сторінок.
автореферат, добавлен 25.08.2014Семантико-стилістичні реалії сучасної англомовної публіцистики. Основні риси функціонального стилю публіцистичних текстів, прийоми, які в них використовуються, особливості їхнього перекладу українською мовою. Приклади вживання стилістичних фігур і тропів.
статья, добавлен 30.01.2017Полікодовість як ознака англомовних мас-медійних текстів. Аналіз розвідок і публікацій з теорії дискурсу та лінгвістики тексту, які оприявнили такі феномени, як мас-медійний дискурс та мас-медійний текст. Особливості англомовних мас-медійних текстів.
статья, добавлен 28.09.2021Вплив субституції на емотивність фразеологізмів, використання німецьких фразеологізмів-евфемізмів та неевфемістичних фразеологізмів. Зв’язок між семантичною субституцією, викликаною потребами евфемії, та емотивними характеристиками фразеологізмів.
статья, добавлен 12.04.2018- 22. Колористика як перекладознавча проблема (на матеріалі українських і англомовних художніх текстів)
Специфіка семантичної структури українських та англійських кольороназв, що функціонують у художньому тексті як компоненти словесних образів та фразеологізмів. Методи цілісного відтворення семантики кольоропозначень у перекладі засобами цільової мови.
автореферат, добавлен 07.03.2014 Розробка концепції етномовного компонента народної казки як етнолінгвальної й перекладознавчої категорії. Визначення його місця в структурі українських казок та їхніх англомовних перекладів. розробка методики лінгвокраїнознавчого прочитання перекладів.
автореферат, добавлен 15.11.2013Дослідження специфіки сучасних англомовних запозичень в українських наукових та публіцистичних текстах. Аналіз нових лексичних запозичень, що активно функціонують в мові волинських періодичних видань, відстеження загальних тенденцій їх використання.
статья, добавлен 20.07.2022Дослідження семантики французького фольклорного дискурсу. Використання дистрибутивного і контекстуального методів аналізу, вивчення законів сполучуваності слів. Застосування методів субституції, компонентного аналізу та методу семантичних полів.
статья, добавлен 28.05.2017