Article as a traditional means of expression of the category of certainty / uncertainty in english-ukrainian translation
The purpose is to study the features of the implementation of English means of the category of certainty/uncertainty in the Ukrainian language (on the example of the Ukrainian translation of the novel by Jonathan Safran Foer "Everything is Illuminated").
Подобные документы
The role of interference as a linguistic phenomenon that arises in the process of translation between Ukrainian and English. Classification of interference by the method of influencing language. The emergence of the phonetic type of interference.
статья, добавлен 27.06.2020General characteristics of the problems of studying foreign languages. Consideration of the English language as a major international. Introduction to the history of translation. The linguistic theory of translation. Translation from English to Russian.
презентация, добавлен 28.05.2015Analysis of the problems of reproduction of realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian. The importance of reproduction of cultural features for reliable translation in accordance with the tasks of country studies.
статья, добавлен 10.09.2023Isomorphisms and Allomorphisms in Structure of English and Ukrainian Words. Factors Facilitating the Typological Study of Lexicon. Identification of Semiotic Superclasses of Words. Specifically English Types of Word-Formation. Typology of the Adjective.
учебное пособие, добавлен 21.12.2013The basic functions of advertisement text. The widespread types of tropes, that are used in advertisement slogans. The translating aspects of the English language advertisement slogans. Explanation of the variety of types of slogans in advertising.
статья, добавлен 29.09.2023In the framework of the study, New York is the prism of revealing the Ukrainian national identity in the context of historical events important for the Ukrainian nation in a diachronic perspective. Translation methods and strategies are highlighted.
статья, добавлен 12.10.2022Development of the modern Ukrainian language at the beginning of the XXI century. The role of borrowing in the process of language globalization. Use of English borrowings that have equivalents in the Ukrainian language and have no specific equivalents.
статья, добавлен 12.11.2021Reasons for failure of grammatical gender in the English language. Review of phonetic, functional concepts. A scientific explanation of the departure from the language of the grammatical gender in the English language. Study of the category of gender.
статья, добавлен 25.11.2023In this study analyzed the features of the polysemantic degrees of the verb to argue in Ukrainian and English. Summaries are also made in the form of a table regarding the quantitative ratio of the verb to argue in the English and Ukrainian speech.
статья, добавлен 24.08.2023The study of features and methods of translation of chemical terminology from English into Ukrainian. Definition of the meaning of the prefix and knowledge of the broad meaning of the term with a particular prefix. The formation of terms with suffixes.
статья, добавлен 18.05.2022Classical and new scientific achievements regarding the principles of studying English, Ukrainian zoophrases. The most important classifications of phrases. Periods of development of phraseology, main criteria and understanding of a phraseological unit.
статья, добавлен 29.08.2023The translation of economic terminology from the English language into Ukrainian. Structural and semantic potential of lexical units for the designation of phenomena and concepts of field in the aspect of its interpretation through recipient language.
статья, добавлен 24.02.2023Definition to term "Noun". Semantical Characteristics of English Nouns. Main features of English nouns. Expressions of natural language. Traditional school grammars. The scope of the semantic differences of the plural forms. The category of number.
курсовая работа, добавлен 09.10.2014The transfer of lexical and grammatical components in the animatedfilms, analyzes the methods and strategies of the translation of English-language films into Ukrainian. Ways to reproduce stylistic features. The concept of "film text" and its functions.
статья, добавлен 30.03.2023Research on the lexical-semantic analysis of words with different degrees of polysemy (based on the verb to argue) in English and Ukrainian languages. Study and analysis of the quantitative ratio of the verb to argue in English and Ukrainian speech.
статья, добавлен 06.11.2023The realization of analysis of the structural features of English multicomponent terms into Ukrainian translation on the basis of sublanguage of transportation organization and transport management in terms structural and semantic characteristics.
статья, добавлен 05.03.2023The definition of concept and term "neologism". Methods of forming and Translation neologisms. Ethnic and cultural specificity of learning a new vocabulary of the English language. Translating difficulties of neologisms in the modern vocabulary.
дипломная работа, добавлен 12.11.2015The study of expressiveness as a manifestation of the individuality of the speaker, which is manifested in the subject's feelings, emotions, evaluations. Peculiarities of the transfer of expressiveness in the translation of A. Haley's work into Ukrainian.
статья, добавлен 14.01.2023Translation as an activity to interpret the meaning of a text in one language and the creation of a new equivalent text in another language. The concept of "English as a language of translation" in contrast to "English as the language of the original".
статья, добавлен 14.08.2016A study of the translation of a cinematic text, highlighting the unique challenges and peculiarities that arise in the process of translation into Ukrainian. Preserve cultural authenticity while ensuring simultaneous understanding by a foreign audience.
статья, добавлен 19.03.2024Analysis of translation the peculiarities of English phraseological units into Ukrainian on the basis of media discourse. The phraseological combinations are stable, linguistic constructions, where one of the components has an independent meaning.
статья, добавлен 12.11.2023Study of cognitive, functional, semantic-cognitive and communicative qualities of the future category in modern English based on scientific and literary literature. Analysis of language means for expressing the meaning of the future tense in English.
статья, добавлен 22.03.2023Disclosure of the concept of interference as a linguistic phenomenon arising in the process of translation. The role of interference in the translation of texts into English and Ukrainian. Methods used by interpreters when faced with interference.
статья, добавлен 22.02.2023Analysis of reproduction of English historical terms in Ukrainian. The direction of modern linguistic research is aimed at studying the functional features of industry terminology. Techniques for translating English historical terms into Ukrainian.
статья, добавлен 30.03.2023- 125. Grammatical transformations application in the translation of “Matilda” by Roald Dahl into Ukrainian
The use of general scientific and special methods to evaluate the adequacy of grammatical transformations of the translation of the story "Matilda" by R. Dali into Ukrainian language. Analysis of substitutions at the syntactic and morphological levels.
статья, добавлен 15.01.2023