Теоретичні та методологічні засади дослідження перекладу для засобів масової інформації: виклики та перспективи
Розгляд перекладознавчих аспектів дослідження процесів публікації новин, що пропонуються ЗМІ у мовних версіях. Підходи, які можуть успішно застосовуватися для вивчення процесів перекладу для засобів масової інформації і у вітчизняному перекладознавстві.
Подобные документы
Роль, місце та значення засобів масової інформації у житті сучасного суспільства. Виявлення актуальності медіалінгвістики як нового системного підходу до вивчення мови засобів масової інформації. Характеристика маніпулятивного мовленнєвого впливу.
статья, добавлен 02.12.2018Дослідження проблеми перекладу нових лексичних одиниць української та німецької мови, що функціонують у мові засобів масової інформації. Поява нових реалій, мовних процесів і проникнення іншомовних елементів. Поповнення лексикона масмедійного дискурсу.
статья, добавлен 26.07.2021Засоби масової інформації - носій живої сучасної української літературної мови, елемент громадського життя, який віддзеркалює суспільні процеси. Вивчення мовностилістичних помилок у вживанні іменників. Дослідження мовлення ведучих спортивних новин.
статья, добавлен 03.10.2010Аналіз проблеми перекладу заголовків статей інтернет-видань британських засобів масової інформації. Відтворення прагматики фразеологізмів, що функціюють у заголовках, в англо-українському перекладі. Труднощі, що можуть виникнути в процесі перекладу.
статья, добавлен 23.05.2023Аналіз лінгвальних й екстралігвальних підстав формування засад інтертекстуальності в сучасному дискурсі масової інформації. Обґрунтування інтердискурсивності як ознаки дискурсу засобів масової інформації та лексичного запозичення культурної галузі.
статья, добавлен 19.02.2016Міждисциплінарна природа процесу перекладу та дані суміжних наук, що використовуються у процесі перекладу. Когнітивні процеси перекладача під час перекладу та їх важливість. Актуальність когнітивного підходу до процесу перекладу та засвоєння лексики.
статья, добавлен 26.09.2022Класифікація антонімів за типом протиставлення, їх структурна класифікація. Антонімія у системі засобів виразності мови друкованих засобів масової інформації. Стилістичні функції антонімії в інформаційних, аналітичних та художньо-публіцистичних жанрах.
курсовая работа, добавлен 07.10.2014Аналіз англомовних запозичень у текстах українських сайтів новин, причин їх виникнення й особливостей їх перекладу у сучасній українській мовній практиці. Розгляд поширених запозичень, які впевнено увійшли в широкий обіг, та їх українських відповідників.
статья, добавлен 09.02.2023Вивчення питання про відтворення політкоректної лексики засобів масової інформації в аспекті англо-українського перекладу. Аналіз евфемізмів в аспекті політичної коректності. Лексична структура і семантичні особливості політично коректної лексики.
статья, добавлен 09.02.2023Експресивність мови сучасних газет. Семантичні видозміни та функціональна специфіка жаргонного лексикону, який активно використовується у мові засобів масової інформації. Жаргонні лексико-тематичні групи в мові друкованих засобів масової інформації.
статья, добавлен 29.08.2018Дослідження стилістично забарвлених лексем, що функціонують в мові публіцистики й масової інформації. Зіставлення комунікативної зумовленості створюваного виражально-оцінного ефекту в основних різновидах публіцистичного та інформаційного стилів.
статья, добавлен 24.08.2020Виявлення причин появ нових слів, шляхи й способи їх виникнення. Установлення характерних тенденції в словниковому складі на сучасному етапі розвитку мови. Лінгвокультурологічна специфіку неологізмів англомовних друкованих засобів масової інформації.
статья, добавлен 03.02.2018Сфери та особливості впливу прецедентних феноменів на дискурс сучасних регіональних друкованих засобів масової інформації. Аналіз засобів їх реалізації, класифікація та типи. Цілі трансформації прецедентних феноменів, їх ігрового переосмислення в тексті.
автореферат, добавлен 27.08.2015Здійснення аналізу неологізмів, які з’явилися, активізували й актуалізували своє вживання в мові хорватських засобів масової інформації. Огляд динаміки розвитку сучасної хорватської лексико-семантичної системи в друкованих та електронних мас-медіа.
автореферат, добавлен 13.08.2015Аналіз англомовних запозичень у текстах українських сайтів новин та висвітлення питань перекладу англомовних запозичень у сучасній українській мовній практиці. Використання транслітерування, прямого запозичення, калькування при перекладі запозичень.
статья, добавлен 16.04.2023Поняття "суржик", його дослідження, поширення та історія походження. Помилки перекладу у мові засобів масової інформації. Форми суржику та його характерні прояви. Боротьба за чистоту мови. Діалекти як основа літературної української та російської мов.
доклад, добавлен 05.10.2011Аналіз особливостей стилістики англійського газетного мовлення, взаємодії публіцистичних стилів на радіо та телебаченні. Специфіка перекладу газетно-інформаційних та наукового-функціональних текстів. Адаптація наукового змісту до стильової традиції мови.
статья, добавлен 05.11.2018Утворення неологізмів в англійській мові та їх використання у засобах масової інформації. Аналіз способів утворення неологізмів в англійській мові, які зафіксовані у електронних словниках нових слів та особливості мови засобів масової інформації.
статья, добавлен 20.07.2020Аналіз функціонування спортивної лексики у спеціальній сфері комунікації соціуму. Шляхи поповнення даної термінології, її порівняльно-генетичний аналіз в 90-х роках ХХ ст. та на нинішньому етапі в мові засобів масової інформації, використання запозичень.
статья, добавлен 07.10.2018Суть контамінації як прийому структурно-семантичної трансформації стійких сполучень слів у мові українських друкованих та електронних засобів масової інформації. Стилістичні функції контамінованих фразеологізмів та їхній емоційно-експресивний потенціал.
статья, добавлен 04.11.2018Дослідження естетичної інформації про емоційно-оцінне ставлення автора до створюваної ним художньої дійсності. Характеристика перекладу мовних засобів, які несуть таку інформацію. Особливість втрати важливого концептуального пласту авторської оцінки.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз поглядів вчених на проблему адаптації лексичних запозичень у мові засобів масової інформації у лінгвоісторіографічному аспекті. Характеристика основних чинників, передусім екстралінгвальних, які призвели до вживання лексичних запозичень у мові.
статья, добавлен 29.07.2020Специфіка перекладу, його основні, додаткові й проміжні методологічні функції і антифункції, призначення. І. Франко про духовне завдання перекладу. Дослідження мовних властивостей, розробка рекомендацій студентам щодо опанування практикою перекладу.
статья, добавлен 21.10.2010Характеристика мовних засобів репрезентації вищої освіти в Україні в умовах її реформування. Визначення основних лексико-семантичних груп лексики вищої освіти. Дослідження особливостей їх функціонування в текстах друкованих засобів масової інформації.
статья, добавлен 22.04.2018Опис синтаксичних засобів експлікації інтенцій у мові друкованих засобів масової інформації. Систематизації наукових поглядів на лінгвістичний статус комунікативної інтенції. Виявлення інвентарю мовних засобів, які репрезентують авторські наміри.
статья, добавлен 27.07.2020