Кинотекст в интертексте современной культуры
Рассматривается один из аспектов диалогических отношений, в которые вовлечен поликодовый кинотекст. На примере кинофильма "Бриллиантовая рука" показана степень включенности кинотекста в виде интертекстем в общий вертикальный культурный контекст.
Подобные документы
Анализ перевода художественного и нехудожественного кинотекста. Суть проблем смыслообразования при восприятии переводного кинотекста в контексте коммуникативно- и функционально-прагматических, лингвокультурных и социокультурных характеристик кинотекста.
статья, добавлен 21.06.2021Характеристика интертекстуальности функционально-прагматических единиц кинотекста — кинозаголовков, синопсисов и слоганов кинофильма, как непосредственной части семиотического внутреннего пространства кинодискурса. Выявление их взаимодействия между собой.
статья, добавлен 05.03.2021Текст – объект изучения лингвистических дисциплин, занимающий важнейшее место в рамках литературоведческого анализа, прагматики и дискурса. Целостность, членимость, модальность - категории, выступающие в качестве конститутивных признаков кинотекста.
статья, добавлен 30.12.2018Выявление взаимосвязи структурных и когнитивных аспектов публицистического кинотекста. Особенности реализации принципа полифонической наррации, нарративных стратегий Л. Троцкого. Характеристика автора и персонажей как недиегетических нарраторов.
статья, добавлен 04.03.2020Исследование кинотекста, базирующегося на оригинальной теории когнитивно-прагматических программ, исследование субъектной среды фильма "Холодное лето пятьдесят третьего". Субъектно-ролевая зона "Чужие", характеристики субъектной среды кинотекста.
статья, добавлен 18.06.2021Понятия титров как одного из элементов кинотекста. Сравнительный анализ структуры авторского коллектива инициальных, финальных титров в американской и российской лингвокультурах, способы их синтаксического выражения. Возникновение иерархических отношений.
статья, добавлен 08.05.2018Изучение результатов исследования концептуально-смыслового ядра кинотекста "Холодное лето пятьдесят третьего". Рассмотрение метадисциплинарной теории когнитивно-прагматических программ. Анализ "политологического" понимания политического сознания.
статья, добавлен 19.08.2021Определение понятия перевода, как одного из видов человеческой деятельности, направленной на устранение лингвоэтнического барьера. Исследование и характеристика специфических особенностей перевода кинотекста в свете концепции культурного переноса.
статья, добавлен 05.05.2016Оценка роли и значения дейксиса в субтитрированном кинотексте. Его исследование в качестве механизма интерсемиотической когезии, обеспечивающего связность кинотекста, эффективного переводческого решения, интенсификатора процесса прочтения субтитров.
статья, добавлен 02.01.2019Определение основных составляющих кинодискурса. Анализ таких понятий как "киносценарий", "кинообраз", "кинотекст", "дискурс кинофильма", "кинодиалог", "киноречь", "субтитры", отношения и связи между ними. Схема структурных компонентов кинодискурса.
статья, добавлен 23.12.2018Понятие и особенности кинотекста. Анализ категории "ирония" как стилистического явления. Языковая игра как способ передачи авторского иронического отношения. Обзор средств репрезентации иронии на примере перевода текста сериала "Теория большого взрыва".
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Анализируется специфика образа-смысла как ключевого феномена при формировании смысла в рамках кинотекста. Подвергается анализу в статье название фильма, исследуемое в ассоциативной общности с заглавием текста, и выявляются особенности его перевода.
статья, добавлен 08.01.2021Аудиовизуальный перевод и его виды. Изучение составляющих нелингвистической системы кинотекста. Главный анализ экранизации литературных произведений. Восприятие речи на слух как критерий оценки качества закадрового перевода документального фильма.
дипломная работа, добавлен 28.11.2019Метафорическая репрезентация базовых концептов в текстах кинофильмов Э. Рязанова. Специфика функционирования метафоры в кинотексте. Взаимосвязь между ее формированием в киноязыке и действительностью, социальным и культурным фоном определенного периода.
статья, добавлен 20.01.2019Конституция - один из примеров собственно-политического дискурса, который ведется от имени государства и создан для массового и группового адресата. Сравнительная характеристика дискурсивных дефиниций терминов в британском конституционном интертексте.
статья, добавлен 18.06.2021Проблема отражательного характера языка. Антропоцентризм в научных исследованиях, выход лингвистики в лингвокультурологию. Языковая личность как носитель культурно-языковых ценностей. Важность передачи коннотативных аспектов значений слов при переводе.
статья, добавлен 26.10.2010Современные подходы к исследованию медицинского дискурса. Биосоциальные, интеллектуальные, духовно-нравственные, речевые, ценностные характеристики лингвокультурного типажа "американский врач". Вариативность их содержания в кинотекстах разных жанров.
дипломная работа, добавлен 30.10.2017Персонификация этнических, социальных и культурных отношений современной эпохи в ее пространственно-временной локализации. Языковая маргинальность как защитный механизм существования общественного бытия, культуры и самовоспроизводящегося разнообразия.
статья, добавлен 28.12.2017Исследуется межсемиотическая адаптация фрагментов текста, содержащих эвфемизмы. Проведен анализ взаимоотношений между вербальными и невербальными знаками, участвующими при переводе фрагмента оригинального текста, содержащего эвфемизм, в кинотекст.
статья, добавлен 03.08.2022У статті автором розглядаються фразеологічні одиниці із соматичним компонентом "рука" в українській, турецькій і англійській мовах. Мета дослідження – продемонструвати дані зіставного аналізу фразеологізмів із соматизмом "рука" у вказаних мовах.
статья, добавлен 18.05.2022Анализ проблемы внутренней организации национальной культуры, зафиксированной в вербальных текстовых формах. Способы включения вербальных компонентов в культурный контекст на примере соматизмов в русских, украинских и белорусских фольклорных текстах.
статья, добавлен 26.08.2021Характеристика проблемы перевода кинотекстов с русского языка на английский. Анализ понятий "общего сленга", "обсценной лексики". Исследование особенностей перевода говорящих фамилий, анализ переводческих трансформаций и эффективных способов перевода.
статья, добавлен 30.08.2016Аналіз арабських фразеологізмів з компонентом РУКА, відібраних шляхом суцільної вибірки. Моделювання фразеологізмів, як знаків інваріантних ситуацій і як образних висловлень, які виражені фразеологічними варіантами (за характеристикою компонента РУКА).
статья, добавлен 06.04.2019Артикуляция значения в гетерогенном экранном тексте, лингвосемиотический анализ пространственно-временного континуума кинотекста "Фауст". Синтагматическая организация базисных элементов языка экранности. Образование метафорических и метонимических связей.
статья, добавлен 04.03.2021В статье рассматривается Тотальный диктант как культурный проект нового поколения, реализующийся на стыке традиционной для России книжной культуры, и современного интернет-пространства. Автор анализирует международную акцию проверки грамотности.
статья, добавлен 19.08.2021