Функціювання емотивної лексики в художньому тексті та особливості її перекладу українською мовою (на матеріалі роману С. Фрая "The Hippopotamus")
Особливості функціонування емотивної лексики в художньому тексті на прикладі роману Стівена Фрая "The Hippopotamus" та способи її відображення в українському перекладі. Емоційна інтерпретація світу в тексті, внутрішній емоційний світ образу автора.
Подобные документы
Особливості використання сленгізмів, колоквіалізмів, вульгаризмів, вигуків та повторів у тексті оригіналу та перекладу як мовних засобів експресивності. Матеріалом дослідження став роман Стівена Кінга "Зона покриття" та його переклад українською мовою.
статья, добавлен 13.11.2023Особливості функціонування дієслів у художньому тексті, а також найбільш частотні комунікативні дієслова для виразного змалювання подій, створення динамічності та напруженості розповіді, експресії. Набір комунікативних одиниць в художньому тексті.
статья, добавлен 07.11.2022Аналіз графічних іншомовностей у сучасному українському художньому тексті. Збільшення кількості культурних, наукових, політичних і економічних зв’язків між Україною й англомовними країнами. Аналіз паронормального роману Ю. Андруховича "Коханці Юстиції".
статья, добавлен 09.08.2021Розгляд особливостей перекладу літературної онімії у художньому тексті повістей британського письменника Роальда Дала. Використання автором фіктонімів, антропонімів у складі різноманітних стилістичних прийомів для створення особливої тональності твору.
статья, добавлен 07.05.2023Функційні особливості слів-кольороназв, їх сполучуваність з іншими категоріями лексики. Роль у творенні художніх образів. Найбільш продуктивні групи колористичної лексики, що вживається в тексті у прямому значенні і підкреслюючи емоційний стан персонажа.
статья, добавлен 18.05.2022Особливості використання фразеологізмів в англомовному художньому дискурсі. Розгляд способів вираження емотивної лексики у творах відомих англійських письменників. Дослідження ролі синонімів і художніх троп під час передачі позитивного спектру емоцій.
статья, добавлен 25.12.2022Аналіз графічних іншомовностей у сучасному українському художньому тексті. Проблематика, пов’язана з розхитуванням норми художньої літературної мови під впливом графічних іншомовностей. Визначення основних прийомів включення англіцизмів у текст.
статья, добавлен 28.06.2020Вивчення прийомів перекладу, що використовуються для передачі сербської культурно-маркованої лексики українською мовою. Визначення типологічних аспектів культурно-маркованої лексики з перекладацької точки зору. Оцінювання рівня адекватності перекладу.
статья, добавлен 29.02.2024Збагачення системи кольоропозначень при перекладі з англійської мови на українську. Відтворення семантики кольоропозначень у тексті оригіналу та їхній переклад українською мовою. Відтворення кольорової гами у тексті роману "Портрет Доріана Грея".
курсовая работа, добавлен 02.04.2014Аналіз особливостей діалогічного мовлення у художньому тексті на матеріалі роману. Основні функції діалогу у творі. Використання різних стилістичних прийомів у діалогічному мовленні: графону, еліптичних конструкцій, апосіопези, хіазму, антитези, гри слів.
статья, добавлен 06.04.2023Вивчення особливостей діалогічного мовлення у художньому тексті на матеріалі роману американського письменника Е. Сігала “Love Story”. Головні герої охарактеризовані як освічені люди, зокрема, за допомогою вживання різноманітних алюзій, виразів тощо.
статья, добавлен 20.07.2023Вивчення лінгвостилістичних особливостей перекладу англійської літератури жанру чікліт українською мовою на прикладі роману "Щоденник Бріджит Джонс" Г. Філдінг при відтворенні жіночих образів у тексті перекладу. Історичні чинники зародження жанру чікліт.
статья, добавлен 19.10.2022Найпоширеніші прийоми перекладу реалій у романі Конан Дойля "Утрачений світ". Особливості передачі притаманного певного нації колориту. Проблема діалогів і реплік. Способи перекладу: транскрипція, транслітерація, калькування, трансформаційний переклад.
статья, добавлен 13.06.2023Дослідження особливостей перекладу питомо російської лексики українською мовою на матеріалі останнього роману Ч. Айтматова. Аналіз способів і засобів відтворення найскладнішої питомо російської лексики. Доцільність відбору перекладачем словосполучень.
статья, добавлен 05.04.2019Аналіз основних підходів до вивчення метафор та їх ролі у художньому тексті. Характеристика та застосування стратегій перекладу метафор при перекладі з італійської мови на українську. Варіанти перекладу метафор у творах різних італійських письменників.
статья, добавлен 11.03.2018Питання функціонування фразеологічних одиниць (ФО) у художньому тексті. Контекстуальні авторські перетворення фразеологізмів. Розгляд на матеріалі чеської прози різноманітних видів трансформацій ФО, які слугують для актуалізації художнього мовлення.
статья, добавлен 04.03.2019Характеристика використання зіставного аналізу для визначення способів перекладу неблизько спорідненими мовами (російською та українською) роману Б. Шоу. Лінгвістичні особливості відтворення діалекту "кокні" у художньому перекладі англомовного твору.
магистерская работа, добавлен 30.03.2019Характеристики концепту "Кохання" в концептуальній картині світу представників німецької та української лінгвокультур. Аналіз засобів об’єктивації концепту в німецькому та українському художньому тексті. Класифікація концептуальних ознак лексем "Кохання".
автореферат, добавлен 30.07.2015Функціонально-семантичні особливості постпозитивів фразових дієслів у художньому англомовному тексті. Дослідження частотності вживання різних категорій фразових дієслів в англійській мові на матеріалі роману В.С. Моема "Театр"; їх семантичні категорії.
статья, добавлен 18.12.2021Роль наукової термінології у літературних творах на прикладі трилогії письменниці Н.К. Джемісін. Розгляд наукових та технічних термінів у художньому тексті як ефективного засобу, який допомагає письменникам створити ілюзію реальності подій у роботах.
статья, добавлен 19.05.2022Виявлення вербалізаторів емоційно-оцінної лексики та їх функцій в англомовних художніх текстах. Характеристика засобів вираження емотивності у художньому дискурсі, що реалізуються на фонетико-графічному, морфологічному, лексичному, синтаксичному рівнях.
статья, добавлен 07.05.2023Конструктивно-креативний потенціал внутрішнього адресата у прозовому тексті, його типологія та головні функції. Прагматичнозорієнтовані засоби адресації (непрямі мовленнєві акти), пов’язані з виявленням імпліцитних значень, наявних у художньому тексті.
автореферат, добавлен 29.01.2016Роль метафори у художньому тексті та перекладознавстві. Особливості відтворення метафоричних образів і їх стилістичного забарвлення в перекладі роману Ю. Винничука "Танго смерті". Когнітивний підхід О. Селіванова до трансметафоризацій текстів оригіналу.
статья, добавлен 19.12.2020Опис комунікативної функції алегорії у сучасному українському художньому тексті. Художній текст як комунікативна одиниця, що здійснює передачу інформації, впливає на мовну картину світу читача завдяки текстовим повідомленням із закодованим смислом.
статья, добавлен 30.07.2020Дослідження семантики емотивної лексики сучасної німецької мови в швейцарській літературі. Репрезентанти базових емоцій людини. Емотивна цінність художнього тексту. Образність й експресивність мовлення. Асоціативне мислення адресата, вплив на реципієнта.
статья, добавлен 16.08.2020