Штрихи до портретів шевченкознавців в англомовному світі
Особливості сприйняття творчості Т. Шевченка в англомовному світі та внесок відомих перекладачів (А. Гончаренка, Е.Л. Войнич, В. Річ, К.О. Меннінга, К.Г. Андрусишина та В. Кіркконела) в англомовну шевченкіану. Переклад Е. Войнич поезії "Заповіт".
Подобные документы
Дослідження сприйняття в англомовному світі творчості та особистості І. Франка . Переклади П. Канді, В. Річ та Р. Франк, В. Семенина. Англомовні наукові праці, присвячені окремим аспектам творчості І. Франка. Українська проза як естетичний феномен.
статья, добавлен 06.02.2019Дослідження сприйняття творчості та особистості Івана Франка в англомовному світі та ролі Персіваля Канді, Віри Річ та Роми Франко в популяризації його творів. Вивчення англомовних наукових праць, присвячених окремим аспектам творчості письменника.
статья, добавлен 25.10.2016Особливості та напрямки вивчення українського літературного процесу ХХ століття через призму літературознавчого дискурсу західних науковців. Аналіз творчості Т. Шевченка у контексті міфологічної критики в англомовному світі, спосіб прочитання текстів.
автореферат, добавлен 20.10.2013Простеження рецепції творчості Лесі Українки в англомовному світі та виявлення динаміки й особливостей цього процесу: систематизація, опис, оцінювання англомовних перекладів крізь призму компаративістики; різножанрові матеріали в періодиці США, Канади.
автореферат, добавлен 12.02.2014Засоби збереження неповторності Шевченкового слова англійською мовою. Виявлення стилістичної належності слів і словосполучень у досліджуваному творі. Порівняльний аналіз низки перекладів вірша Т. Шевченка "Заповіт" (Ліліан Войнич, Віри Річ, Джона Віра).
статья, добавлен 27.10.2022Исследование жизненного пути и творчества Э. Войнич как автора романа с легендарной судьбой "Овод", ставшего настольной книгой не для одного поколения. Особенности отражения религиозных исканий писательницы в ее произведениях, роль данного мотива.
статья, добавлен 28.01.2017Знайомство з поглядом на процес сприйняття творчості Т. Шевченка в англомовному культурному ареалі під кутом зору поступового переходу літератур-реципієнтів. Загальна характеристика головних особливостей загальносвітової моделі імперської культури.
статья, добавлен 06.03.2019Охарактеризовано англійські переклади текстів давньої української літератури та фольклору під кутом зору поступового розширення їх жанрового діапазону. Звернуто увагу на значення Т. Шевченка, сприйнятого в англомовному світі як поета "селянського".
статья, добавлен 31.01.2018Особенности виденья мира и свое отношение к нему Э. Войнича, процесс отображения в творчестве. Характеристика необычного построения метонимического модального сочетания. Роль и функции сравнений в романе. Сущность приема аллитерации, его возможности.
статья, добавлен 26.06.2013Розгляд перекладів сонета відомого в англомовному світі поета й прозаїка Джона Донна "Death, be not Proud" на українську мову, здійснені Віктором Марачем, Дмитром Павличком та Леонідом Череватенком. Аналіз найбільших труднощів в українських перекладачів.
статья, добавлен 06.11.2023М. Тарнавська як відома американська дослідниця української літератури, перекладачка, бібліограф. Аналіз щоденникових записів О. Гончара, листів відомих зарубіжних літературознавців до нього та їхніх статей, опублікованих в Україні і за її межами.
статья, добавлен 16.04.2020Дослідження історії англомовної поетичної шевченкіани, яка пов’язана з історією еміграції українців до Канади та США. Розгляд діяльності А. Гончаренка, який перекладом англійською мовою уривків з поеми "Кавказ" започаткував англомовну шевченкіану.
статья, добавлен 07.05.2019Дослідження особливостей рецепції української літератури в англомовному світі крізь призму постколоніальної теорії в контексті притаманної для неї дихотомії "національна література" - "гібридна література". Обґрунтування важливості наданого аналізу.
статья, добавлен 24.06.2017Порівняльний аналіз німецькомовних інтерпретацій вірша Т. Шевченка "Заповіт", виявлення перекладацьких засобів збереження своєрідності поетичного твору, його провідної думки. Переклад стилістично маркованої лексики, зокрема поетично забарвлених слів.
статья, добавлен 17.11.2023Висувається нова гіпотеза щодо встановлення історичного прототипу головного героя роману Е. Войнич "Овід". Висловлюється думка, що образ юного А. Бертона мав конкретного прототипа - двоюрідного брата письменниці А. Буля. Доводиться подібність між ними.
статья, добавлен 11.07.2018Творчість Т. Шевченка як одне з активно досліджуваних явищ української літератури. Аналіз етичного аспекту: добра і зла, бунту й помсти. Накладання теоретичної матриці бунту А. Камю на поезію "Заповіт" Т. Шевченка. Ідеї, що суголосні концепції бунту.
статья, добавлен 08.02.2019Відзначення перегуків засад поезії Т. Шевченка та філософських трактатів А. Шопенгауера. Сприйняття категорії простору в творчості Т. Шевченка – відповідно до тези А. Шопенгауера про немислимість початку простору. Низка ситуативних змін у долі героїв.
статья, добавлен 06.03.2019Стилістичні особливості оригіналу та перекладу поетичного твору Шевченка "Заповіт" поетом Ешрефом Шем’ї-заде на кримськотатарську мову, аналіз смислової своєрідності між ними, значущих смислових відмінностей від оригіналу, заміни метафор та епітетів.
статья, добавлен 28.11.2016Введення В. Морфілом ім'я і творчості Т. Шевченка в науковий обіг англомовної україністики. Переклад віршів українського письменника. Історичний контекст і соціальні умови видання "Кобзаря". Огляд генези росіян, поляків і скіфів у творчості Т. Шевченка.
статья, добавлен 14.09.2020Історія терміна "архетип" і його семантика за К. Юнґом. Коло питань, порушене у працях шевченкознавців, котрі використовували цей термін. Застосування у літературознавчому аналізі поезії Т. Шевченка інструментарію аналітичної психології, теорії архетипів.
автореферат, добавлен 14.08.2015Визначення основних етапів вивчення творчості Т.Г. Шевченка в Польщі та аналіз перекладів поезії поета на польську мову. Порівняння перекладів твори "Кобзар". Якісно новий рівень сучасного компаративного вивчення перекладів Шевченка польською мовою.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз угорських перекладів "Заповіту" Т. Шевченка в різні періоди відомими літераторами, поетами, літературознавцями. Відтворення ритмомелодики, звукової організації "Заповіту", його інструментовки, евфонічний лад, звукопис засобами угорської мови.
статья, добавлен 26.01.2017Нелегкий життєвий і творчий шлях Тараса Григоровича Шевченка, великого мислителя і пророка, художника і письменника, поборника незалежності і батька української нації. Актуальність поезії на сьогоднішній день. "Заповіт" Т.Г. Шевченка на мовах світу.
разработка урока, добавлен 16.05.2014Віхи поширення творчості Тараса Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку Шевченка для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 06.03.2019Виявлення зумовленості засадничої архетипності творчості Шевченка його візіонерсько-міфотворчим типом таланту. Виявлення визначального у "Кобзарі" архетипу родини на особистісному, національному і духовному рівнях. Психологічні механізми творчості поета.
статья, добавлен 14.08.2016