Извлечение терминов автоматическими методами (на материале финских текстов)
Термин - основная номинативная специальная лексическая единица, которая принимается для точного наименования понятий. Характеристика важнейших направлений экономического дискурса в финском языке в зависимости от целевой аудитории текстовой информации.
Подобные документы
Особенности перевода терминов в технических текстах в сфере химической технологии в нефтегазовой промышленности. Классификация терминов по содержанию, языковой форме, функции, внутриязыковым и внеязыковым признакам. Примеры перевода технических терминов.
статья, добавлен 28.01.2019Политический термин как признак политического дискурса. Характеристика общественно-политических текстов. Проблема перевода политических терминов с английского языка на русский язык. Виды переводческих трансформаций при переводе терминов в тексте.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017- 3. Термин как основная лексическая единица научного технического текста: специфика и трудности перевода
Характеристика термина как основной лексической единицы научного технического текста. Изучение приемов и способов перевода терминов с немецкого языка на русский, таким как заимствование, калькирование, транскрипция, транслитерация и дословный перевод.
статья, добавлен 28.01.2019 Специфика мотивации терминологических наименований военного подъязыка, образованных семантическим способом. Определение наиболее продуктивных метафорических моделей образования военных терминов в английском языке. Сочетание разных типов мотивированности.
статья, добавлен 25.01.2019Рассмотрение мотивированности терминов лесопользования в русском законодательном дискурсе. Исследование текстов законодательных актов профессиональной сферы лесопользования. Степени отражения в форме термина особенностей обозначаемых им понятий.
статья, добавлен 13.01.2019Способы русификации англоязычной компьютерной лексики в зависимости от путей формирования в языке-источнике. Важность уточнения лексикологического статуса терминов, многие из которых выходят за пределы компьютерного жаргона и требуют фиксации в словарях.
статья, добавлен 14.12.2018Дискурс как функциональная единица лингвистической системы. Подстили и жанры экономических текстов. Лексические единицы, характерные для текстов немецкоязычного экономического дискурса. Связь языка с различными сторонами жизнедеятельности человека.
курсовая работа, добавлен 26.07.2017Термин - слово или словосочетание, которое принято для точного выражения специального понятия или обозначения специального предмета в той или иной области знаний. Характеристика наиболее продуктивных моделей образования многокомпонентных терминов.
статья, добавлен 21.06.2020Анализ специфики искусствоведческих терминов на материале текстов декоративно-прикладного искусства. Систематизация и разграничение двух структурных разновидностей терминов. Проведение классификации по тематическому принципу и по способам перевода.
статья, добавлен 15.01.2019Исследование концептуальной основы спортивного дискурса в рамках вербализации его различных концептов на примере англоязычных газетных статей. Анализ лексических единиц и доминирующих подконцептов репрезентирующих концептосферу спортивного дискурса.
статья, добавлен 30.03.2019Знакомство со способами передачи стилистических и лексических особенностей искусствоведческих текстов на русском, английском и финском языках. Рассмотрение текстов художественных музеев Kiasma и Helsinki Art Museum. Анализ стилистических проблем перевода.
статья, добавлен 20.09.2021Исследование классификационной и описательной систем терминов родства в селькупском языке. Сопоставительный анализ семейных древ, их особенности в зависимости от говорящего (эго-мужчина и эго-женщина). Описание женских и мужских терминов родства.
автореферат, добавлен 15.12.2017Сопоставление текстов трактата С. Губерта "Stratagema oeconomicum" и его перевда М.В. Ломоносовым на русский язык под заглавием "Лифляндская экономия". Отдельные различия в передаче специальной лексики, элиминация отдельных узкоспециальных терминов.
статья, добавлен 08.08.2021Изучение лексических единиц, английского и русского языков, путем сравнения стихотворных произведений английского поэта Дж.М. Хопкинса и их переводов. Исследование стратегий перевода лексических типологических явлений. Лексические заимствования и ряды.
автореферат, добавлен 09.09.2012Определение понятий "термин" и "зооним". Классификация и сферы применения технических зоонимов. Примеры применения терминологических единиц в русском, немецком и английском языках. Исследование типов структурной модели технических терминов-зоонимов.
статья, добавлен 23.03.2016Освещение особенностей менталитета народа, обусловленных его историей и отраженных в языке - сущность лингвокультурологического подхода к рассмотрению текстовой информации. Текст — основная единица коммуникативного акта, имеющая смысловое наполнение.
статья, добавлен 23.01.2018- 17. О синонимичном употреблении терминов в научных текстах XVIII века (на материале трудов И.К. Готшеда)
Анализ содержания понятий "термин", "термин-синоним" в научном тексте XVIII в. Описание И.К. Готшедом синонимических отношений между простыми, сложными терминами и терминологическими сочетаниями. Мотивированные немецкие термины, синонимичные латинским.
статья, добавлен 20.01.2019 Способы передачи стилистических и лексических особенностей искусствоведческих текстов на русском, английском и финском языках. Проблемы сохранения функционально-стилевых характеристик оригинального высказывания. Оптимальные переводческие решения.
статья, добавлен 17.03.2022Изучение состава имущественной лексики бурятского языка XVIII-XIX вв. Функционирование терминов имущества: звери, зэмсэг, юумэн, бууса, проведение контекстуального и дефиниционного анализа. Семантический анализ наименований собственности в культуре бурят.
статья, добавлен 28.05.2023Терминологизация общеупотребительной лексики - проблема, которая изучается на материалах разных языков. Термин - функция наименования понятия, названия специального предмета или явления. История закрепления слова "архитектор" в древнегреческом языке.
статья, добавлен 29.04.2022Анализ основных способов и направлений адаптации английской лексики во французском языке. Изучение английских заимствованных лексических единиц и словообразовательных элементов в языке-приемнике в условиях интенсивного расширения языковых контактов.
статья, добавлен 16.12.2018Исследование трудностей перевода специальных научных текстов. Основные причины непонимания текстов данной категории и их основные характеристики. Определение зависимости той или иной трактовки технических терминов научных статей о пивоварении и виноделии.
статья, добавлен 22.10.2018Рассмотрение лексических проблем перевода технических документов на материале авиационных текстов. Выбор вариантов перевода, учет многозначности терминов авиационной тематики. Основные лексические признаки терминологии научно-технических текстов.
статья, добавлен 28.01.2019Значение терминологических единиц, служащих для обозначения сонорных звуков в английском языке. Анализ семантики указанных терминов. Соотношение объемов понятий, которые эти лексемы обозначают. Причины существующей синонимии терминологических единиц.
статья, добавлен 28.08.2018Термин и его место в системе языковых единиц. Структурно-семантическая характеристика медицинских терминов в английском языке. Особенности перевода медицинских терминов: их классификация, проблемы, переводческие трансформации, основные подходы к переводу.
курсовая работа, добавлен 01.05.2015