Символ хреста як об’єкт перекладацької інтерпретації в новелах Василя Стефаника
Функціонування символу камінного хреста в творчості письменника Василя Стефаника, аналіз цього символу у перекладах англійською мовою. Важливість орієнтації на символічні знаки іншомовного тексту для відтворення їх стилістичних особливостей при перекладі.
Подобные документы
Дослідження індивідуально-авторських метафор Василя Симоненка, розгляд способів перекладу метафоричних одиниць. Аналіз образів, створених митцем, та їх відтворення в перекладі англійською мовою. Особливості класифікації прийомів відтворення метафор.
статья, добавлен 08.10.2020Дослідження реалій новел В. Стефаника в перекладах англійською мовою. Художня деталь та наскрізний образ в тексті. Способи відтворення національно забарвлених мовних одиниць, особливості їх застосування. Аналіз діалектизмів, вигуків, фразеологізмів.
статья, добавлен 15.03.2020Відтворення фразеологічних одиниць у німецькомовних перекладах новел В. Стефаника. Окреслення труднощів та способів перекладу фразеологізмів. Використання синонімічних рядів у перекладі бібліїзмів, діалектизмів із збереженням денотації та конотації.
статья, добавлен 15.06.2023Аналіз лексем на позначення кольорів у новелах Василя Стефаника, виданих за його життя та оформлених у корпус текстів. Порівняння вживання назви кольору жовтий із корпусом текстів письменників-сучасників. Авторські приклади вживання кольору жовтий.
статья, добавлен 14.11.2022Огляд формул прохання в епістолярії Василя Стефаника на прикладі епістолярної спадщини письменника. Поширені способи висловлення прохання в епістолярних текстах письменника, мовні засоби, що посилюють прохання, додають їм імперативності, експресивності.
статья, добавлен 26.11.2023Аналіз покутського говору та визначення його функціонування в системі розмовної української мови. Словотвірні, фонетичні, синтаксичні, лексичні та морфологічні особливості. Функційність діалектизмів у новелах зі збірки "Камінний хрест" Василя Стефаника.
курсовая работа, добавлен 10.05.2017Аналіз становлення літературної мови України. Дослідження особливостей стилю різних періодів творчості В. Стефаника. Аналіз корпусу новел, виданих за життя українського письменника. Вивчення діалектної лексики ювілейного видання творів автора 1933 р.
статья, добавлен 04.03.2023Аналіз особливостей функціонування та принципів добору й валентності загальномовних та оказіональних кольоролексем, з’ясування їхніх семантико-стилістичних, емоційно-експресивних та асоціативних властивостей. Інтерпретація колористичного словообразу.
статья, добавлен 22.12.2022Основна характеристика діалектної іменникової лексики новел Василя Стефаника. Актуальність застосування корпуснобазованого та кількісного методів у вивченні художніх творів. Висвітлення стану та перспектив такого плану досліджень в україністиці.
статья, добавлен 30.03.2023Особливості функціонування засобів вираження лексичної темпоральності, класифікація лексем з темпоральною семантикою на матеріалі епістолярію Василя Стефаника за 1888-1898 роки. Засоби, які репрезентували лексичну темпоральність у сучасній українській мов
статья, добавлен 05.03.2023Елементи діалектної іменникової лексики новел В. Стефаника, які вирізняються застосуванням рідної для письменника покутської говірки. Група лексем на позначення людини. Аналіз словникових дефініцій отриманих слів, розподіл їх за тематичним підгрупами.
статья, добавлен 14.01.2023Особливості функціонування ФО в художніх текстах. Характеристика діалектної фразеології В. Стефаника. З’ясування експресивно-емоційної динаміки фразеологізмів під впливом контексту. Структурно-семантичні способи трансформацій ФО в новелах В. Стефаника.
автореферат, добавлен 29.09.2013Словникова стаття про функції прийменника З та його варіантів у художніх творах В. Стефаника. Принципи укладання словників мови письменників, розроблених ще в кінці минулого століття професором І. Коваликом. Уживання службових частин мови у творах автора.
статья, добавлен 09.03.2023Запропоновано застосування корпусних та кількісних методів для вивчення певного прошарку лексики художнього твору як симбіоз кількісного та якісного підходів до вивчення мови літератури. У розвідці розглянуто діалектну лексику новел Василя Стефаника.
статья, добавлен 21.09.2023Способи відтворення мовних метафоричних образів у перекладах поезії Сергія Жадана англійською мовою. Характеристика антропоморфних, природоморфних, зооморфних, флороморфних, артефактних та просторових метафор, які характерні для творчості С. Жадана.
статья, добавлен 18.09.2023Шляхи та засоби відтворення лексико-семантичних, образно-стилістичних та формально-структурних компонентів віршових творів Е.А. По в українських перекладах. Особливості відтворення стилістичних домінант прозових творів письменника в плані діахронії.
автореферат, добавлен 25.06.2014Виявлення найчастотніших партикул та узуалізованих смислів часток характерних для ідіостилю В. Стефаника. Дослідження когезії та когерентності текстів автора. Аналіз внутрішнього діалогізму та комунікативної пам'яті крізь призму комунікативного підходу.
статья, добавлен 18.04.2023Вивчення та зіставлення українських перекладів художнього твору американського письменника Селінджера. Лінгвістичне дослідження ступеню наближення оповідання до оригіналу. Аналіз відтворення стилістичних прийомів на фонографічному та лексичному рівнях.
статья, добавлен 16.11.2020Відмінності між онімною лексикою мови і літературного твору. Аналіз онімного різноманіття новел В. Стефаника. Пропозиції щодо способу лексикографічного опису онімних одиниць різних типів. Розгляд взаємозв’язку онімної номінації та зображуваного персонажа.
статья, добавлен 29.01.2023Дослідження символу "світове дерево" та особливостей засобів мовної об’єктивації ізоморфних образів у складі поетичної творчості Б. Пастернака. Відтворення етнокультурного тла універсального символу в системі міфопоетичних уявлень східних слов’ян.
автореферат, добавлен 29.10.2015Аналіз лексичних, граматичних та стилістичних особливостей ретрансляції дієгетичного наративу в романі Г. Гессе "Сіддхартха" та його перекладах. Наративні моделі в перекладі. Специфіка авторських стилістичних засобів відтворення дієгетики письменника.
статья, добавлен 30.08.2021Основні теоретичні засади вивчення фразеологізмів як виражальних засобів художньо-прозової мови. Діалектний, семантико-граматичний та когнітивний аспекти фразеологічної одиниці як світоглядної категорії художньо-словесного простору Василя Стефаника.
автореферат, добавлен 29.07.2014Аналіз існуючих засобів перекладу англійською мовою історизмів та архаїзмів на матеріалі роману Василя Шевчука "Побратими". Номенклатура застарілої лексики в оригіналі та перекладі роману, а також аналіз використаних перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 13.04.2023Аналіз особливостей відтворення символів у художній літературі. Характеристика символу як лінгвопоетичної та філософської одиниці, яка набуває сакрального змісту та представляє собою концептосферу тієї епохи, до якої відноситься той чи інший твір.
статья, добавлен 26.06.2020Основні синтаксичні та пунктуаційні засоби, які характеризують авторський стиль Дена Брауна, аналіз адекватності їх відтворення в українському перекладі роману "Втрачений символ", виконаному В. Горбатьком. Визначення відповідності способів перекладу.
статья, добавлен 08.10.2020