Translating idioms of colour (an examination of the relationship of idioms of colour between English, Arabic and Spanish languages)

Idioms as an integral element of communication with native speakers. Reflection in the phraseology of history, culture of the people. The peculiarities of the translation of idioms with a colour name component in the material of English, Arabic, Spanish.

Подобные документы

  • Idioms in business english: ways to cross-cultural awareness. english idioms and how to use them. The study of the terms having the structure and meaning of collocations, which are patterned and their meaning is transparent: bank holiday, bank loan.

    статья, добавлен 25.04.2019

  • Language plays a crucial role in the development of both an individual and an entire nation. Idioms reflect all the national and cultural specificity of the language, store the system of values, traditions, history of a community united by one culture.

    статья, добавлен 05.03.2023

  • Development of professional competence of translators, outline of features and problems they face in working with idioms and metaphors. Characterization of skills and competencies that are necessary to ensure adequate translation of phraseological units.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • The study of linguistic and didactic semantization, idioms and other phraseological units, which reveal their own vertical context. Acquaintance with some old english customs. Characterization of the role of the etymology of phraseological units.

    статья, добавлен 25.04.2019

  • A semantic study of monetary idioms expressed by a nominal phrase with a lexeme as a headword in professional and non-professional types of discourse. Dynamic semantics of money lexemes in the global and national versions of the English language.

    статья, добавлен 20.07.2020

  • The concept and characteristics of idiomatic expressions. Features a standard slang and idioms in the English language. Classification of the idiomatic expressions. Everyday idioms and their features. Solutions for understanding everyday speech.

    реферат, добавлен 26.05.2015

  • An idiom is a common word or phrase with a culturally understood meaning. Description of the main view of idioms in the English language, their classification. The main differences from the Russian types. Compositionality principle and its meaning.

    презентация, добавлен 25.10.2013

  • The translation of colorisms as part of idioms in economic discourse. The colors black, blue, gray, green, orange, white, yellow in structures selected from the discourse of economics and tested in the dictionaries of Ivestopedia, Business and Finance.

    статья, добавлен 28.06.2020

  • Difficulties faced by translators when dealing with idioms and metaphors. Methods and techniques which can be used to provide an adequate translation and commandments for professional translators. Models of developing profession competence of translator.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • This article describes the analysis of the intricate world of idiomatic expressions within the lyrical realm of English songs, delving into the challenges and creative strategies involved in translating these linguistic phenomena into Ukrainian.

    статья, добавлен 21.03.2024

  • Educational and psychological benefits of using Web 2.0 technologies for students, classrooms and teachers. Enhancing student interaction when using social networks: wikis, podcasts. Using Facebook in learning and teaching idioms of foreign language.

    статья, добавлен 09.11.2020

  • Search for equivalent combinations in the process of translating phraseological equivalents in different languages, for example, combinations with a zooproject. The analysis of phraseologisms having national specific features is inherent in each tongue.

    статья, добавлен 13.10.2018

  • Exposure of structural features of verbs, that is classified as active, ingoative and causative. The quantitative realization of the verbs that denote the psychoemotional state of a person in the English, German, Spanish and Ukrainian languages.

    статья, добавлен 02.12.2018

  • Word - a universal conservator of a nation’s worldview, which includes a large amount of culture-specific information. Colored vocabulary as an element related to the language historical development. Symbolic meaning of colours in Turkish history.

    статья, добавлен 09.10.2018

  • Analysis of the most common borrowings from Arabic to English based on the Oxford Dictionary. The main ways of penetration of Arabisms in modern European culture. The Phonetic changes of individual borrowings in comparison with the original source.

    статья, добавлен 27.04.2019

  • Characterization of stylistic phenomena as a linguistic and cultural component through a comparison of English and Spanish folk tales. Study of ethnolinguistic phenomena of English and Spanish folktales in linguistic, cultural and communicative aspects.

    статья, добавлен 15.05.2023

  • Investigation of anthropocentric phraseological units in taking into account the axiological aspect. Distinctive features of the national character and linguistic picture of the world of the Laks. A study of idioms used in everyday speech by the people.

    статья, добавлен 25.04.2022

  • The analysis of the verbs that denote the psychoemotional state of a person in the English, German, Spanish and Ukrainian languages. The comparison of the structural peculiarities of the verbs which are classified as essive, inchoative and causative.

    статья, добавлен 19.02.2016

  • Phraseology as a young linguistic discipline. Collocations like a low-idiomatic phraseologisms with the structure of a free word combination. Semantic-grammar interdependence - a phenomenon that lies at the heart of most definitions of collocation.

    статья, добавлен 02.01.2019

  • Syntactic reduplication in russian. Reduplicated colour terms: statistics and analysis. Colour term in the language of poetry. Linguistic picture of the world and systemic lexicography. Yazykovaya kontseptualizatsiya mira na materiale russkoi grammatiki.

    статья, добавлен 17.03.2021

  • Analysis of language changes at the lexical, morphological and syntactic levels in modern English and Spanish. Investigation of the process of nominalization in economic discourse. Application metaphors and personification to explain abstract concepts.

    статья, добавлен 24.02.2024

  • Creation of the national specificity of the Ukrainian people and the color of ethnographic realities when translating historical texts into English. The use of paraphrases and combined renaming in the translation of novel "The Moskoviad" by Andruhovich.

    статья, добавлен 14.03.2023

  • The purpose of the work is to assess the linguistic proximity of various Mongolian idioms within the Qinghai-Gansu language union, with the main attention being paid to the Minghe language and Huzu dialects. Directions and models of language changes.

    статья, добавлен 20.04.2022

  • The peculiarity of ascertaining the significance of gender markers in English and Spanish and their comparative analysis to adapt to a conversation with a native speaker. Analysis of phonetic and grammatical gender markers in English and Spanish.

    курсовая работа, добавлен 09.03.2020

  • Verbal and nonverbal means of expressing anger. The problem of culture and emotion. The peculiarities of the expression of anger by different ethnic groups that populate Malaysia with special references to Llyod Fernando's novel "Green is the Colour".

    статья, добавлен 09.09.2020

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.