Емотивне забарвлення художнього тексту (на матеріалі роману Д.Г. Лоуренса "Коханець леді Чаттерлей")
Підходи до аналізу емотивного забарвлення, фону, тональності, спрямованості та модальності на різних рівнях текстової емотивності. Структура та специфіка досліджуваного тексту, обставини написання роману, використовувані лексичні і стилістичні засоби.
Подобные документы
Дослідження аспектів перекладознавства художнього тексту. Вивчення у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві культурологічних і стилістичних можливостей мов. Стилістичні особливості перекладу текстів на матеріалі роману Ч. Діккенса "Домбі й син".
статья, добавлен 19.07.2020Роль виражально-зображальних мовних одиниць у формуванні емотивно-аксіологічного тла роману Марії Матіос "Щоденник Страченої". Корелятивні зв’язки досліджуваного феномену з лінгвокреативною особистістю наратора та прагматичними інтенціями мовця.
статья, добавлен 05.09.2023Зміст поняття "модальність тексту". Гумористична модальність як різновид категорії текстової модальності. Аналіз функціональних та семантичних особливостей дієслівних операторів гумористичної модальності як елементів англомовного художнього тексту.
автореферат, добавлен 30.09.2013Підходи до дослідження функціонально-стилістичних особливостей конструкцій питальної модальності як стилістичного засобу вираження експресивності викладу у поезіях Шевченка. Прийоми використання з метою створення особливої емоційної тональності тексту.
статья, добавлен 28.11.2016Стилістичні особливості художнього тексту. Визначення поняття еліпсису і його основні характеристики. Стилістичні засоби виразності синтаксису. Еліптичні речення як засіб виразності художнього тексту. Особливості застосування перекладацьких трансформацій.
курсовая работа, добавлен 27.03.2011Дослідження лінгвоемотивних моделей епіграфів в сучасному англомовному художньому дискурсі. Розгляд роману Джона Фаулза. Аналіз та опис процесу передачі, сприйняття та інтерпретації художнього тексту і ситуацій через вербальні й невербальні засоби.
статья, добавлен 20.08.2021Розгляд особливостей реальності як категорії художньої тексту. Специфіка функціонування стильової репрезентації у перекладах роману Ч. Діккенса "Пригоди Олівера Твіста". Перевага іронічного українського перекладу над академічним російським варіантом.
статья, добавлен 09.02.2023Огляд поняття "емотивність". Аналіз природи емотивності художнього тексту шляхом виявлення особливостей зазначеної категорії в семантико-когнітивному аспекті тексту з погляду опредметнених емоціогенних знань про мову й у мові, світ і текстову дійсність.
автореферат, добавлен 31.01.2014Модифікації протомоделі зміни емотивності пасторального вірша. Поворот від негативної до позитивної текстової тональності у варіативних моделях та їх відображення у відповідних стилістичних засобах. Особливості емотивного повороту у протомоделі.
статья, добавлен 14.10.2017Основні синтаксичні та пунктуаційні засоби, які характеризують авторський стиль Дена Брауна, аналіз адекватності їх відтворення в українському перекладі роману "Втрачений символ", виконаному В. Горбатьком. Визначення відповідності способів перекладу.
статья, добавлен 08.10.2020Огляд передачі модальності в інтерсеміотичному перекладі - трансмутації письмового літературного тексту в екранізований витвір мистецтва. Поняття "модальність". Аналіз невербальних засобів передачі вербального мовлення у кіноадаптації художнього тексту.
статья, добавлен 13.01.2023Розгляд базисних понять, які досі залишаються значною мірою невивченими у дисципліні перекладознавства, а саме поняття стратегії перекладу модальності художнього тексту. Когнітивна поведінка перекладача, спрямована на вирішення певної комунікативної мети.
статья, добавлен 19.12.2022Дослідження текстової категорії когерентності та основним засобам її вираження. Також встановлено, що мовні одиниці різних рівнів виступають маркерами текстових зв’язків і сприяють формуванню смислової організації та формальної структури тексту.
статья, добавлен 19.04.2023Заґрунтований на літературознавчих дослідженнях матеріал висвітлює текст роману І. Франка "Лель і Полель" під радикалом мотиву як лінгвістичної текстової категорії. Так мотив визначається як пов’язаний з особистістю автора імпульс до створення тексту.
статья, добавлен 05.07.2022Розгляд особливостей перекладацького аналізу художнього тексту. Отримання якісного адекватного перекладу цільовою мовою. Різні погляди та думки науковців щодо структури та поетапності процесу перекладу. Комплексне дослідження характерних ознак твору.
статья, добавлен 16.11.2022Жанрова специфіка виховного роману в перекладі. Визначення виховного роману як типу роману, в якому домінує тема виховання та розвитку характеру. Дослідження проблеми перекладу художньої літератури, основні труднощі при перекладі художніх текстів.
статья, добавлен 25.07.2024Характеристика інверсії статусу другорядного в художньому творі. Дослідження функціонування паратексту без тексту на матеріалі роману Жерара Вайцмана "Заборонене". Вивчення наявних в паратексті модусів висловлювання та комунікативних інтенцій тексту.
статья, добавлен 19.07.2018Структура можливого світу художнього твору англомовної прози. Перспективи застосування теорії можливих світів у дослідженні категорій тексту і складників художньої комунікації. Специфіка опозиції "Час фізичний - Час художній", їх характеристики в творах.
автореферат, добавлен 16.10.2013Виявлення та характеристика лексичних, синтаксичних та стилістичних особливостей оригіналу та перекладу роману Г. Бьолля "Груповий портрет з дамою", дослідження його впливу на мовні картини світу різних народів. Особливості оригіналу та перекладу роману.
статья, добавлен 07.08.2022Основні поняття міфологічного аналізу художнього тексту: "міф", "архетип", "легенда". Елементи міфологічного запозичення – образ, мотив, сюжет – та вказує на варіативність характеру їхнього запозичення. Методика міфологічного аналізу художнього тексту.
статья, добавлен 27.01.2013Розуміння категорії інтердискурсивності як ознаки тексту, що характеризує його відкритість метасистемі дискурсу, маркери актуалізації понять у текстовому цілому. Причини, які зумовлюють потребу в дослідженні інтердискурсивного характеру художнього тексту.
статья, добавлен 28.10.2020Особливості формування умінь і навичок лінгвістичного аналізу художніх творів у студентів філологічних спеціальностей на основі аналізу художнього тексту. Мовностилістичний аналіз на фонологічному, морфологічному, лексичному та синтаксичному рівнях.
статья, добавлен 30.01.2022Специфіка текстів Нового роману, виявлення в них мовної особистості автора як лінгвістичного феномена, що уможливлює проведення аналізу тексту. Схема "наївної" неороманної оповіді, суперечливість між простим реченням та ускладненою оповідною організацією.
статья, добавлен 31.05.2017Дослідження проблеми еквівалентності передачі метафоричних образів при перекладі французького художнього тексту на українську та російську мови. Основні перекладацькі трансформації, їх реалізація в мовах перекладу з урахуванням національної специфіки.
статья, добавлен 02.02.2018Аналіз особливостей смислу абсурдного художнього тексту. Специфіка смислу і абсурду, їх вплив на функціонування, творення та сприйняття художнього тексту. Розмитість меж смислових і позбавлених смислу художніх текстів та їх взаємодоповнюваність.
статья, добавлен 07.02.2019