Поэзия Маро Маркарян в переводческом наследии М. Синельникова
Освещение переводческих принципов русского поэта М. Синельникова, внесшего большой вклад в развитие русско-армянских литературных взаимосвязей. Поэзия М. Маркарян как мерило нравственной и духовной чистоты. Психология и мировоззрение армянской поэтессы.
Подобные документы
Поэзия как культуроведческий компонент, мотивационный фактор и средство достижения целей при обучении иностранному языку. Овладение операциональной основой общения на немецком языке. Конкретная поэзия при обучении произношению, лексике и грамматике.
дипломная работа, добавлен 22.03.2011Проблемы определения понятия "русская рок-поэзия", касающиеся правомерности внесения русской рок-поэзии в область интересов филологии, выделения вербального компонента рок-композиции как относительно самостоятельного объекта филологического исследования.
статья, добавлен 13.01.2019Татарско-русские и русско-татарские словари, созданные в ХІХ веке, – яркий пример двуязычной лексикографии. Научная деятельность. К. Насыри, его вклад в развитие различных отраслей гуманитарных наук, работы по татарскому языкознанию и о татарской истории.
реферат, добавлен 26.01.2017Комбинаторная поэзия как совокупность стихотворных художественных произведений, основанных на жёстких ограничениях и экономии словесного материала. История развития этого литературного направления. Взаимодействие форм комбинаторной поэзии между собой.
автореферат, добавлен 01.05.2018Изучены проблемные вопросы взаимодействия фольклорного и индивидуально-авторского составляющих в поэтическом наследии Т.Г. Шевченко. Рассмотрен синтетический характер лингвостилистики Т.Г. Шевченко, который едва ли отобразился в его тропеичной системе.
статья, добавлен 28.06.2020- 6. Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса)
Современные тенденции в понимании переводческих категорий. Место категории гармонии в системе оценки качества перевода, специфика перевода кинодискурса дублированием и перевода с субтитрами. Понятие киносмысла в переводческом пространстве кинодискурса.
автореферат, добавлен 30.04.2018 Изучение экспрессивных функций антитезы в поэзии новейшего времени. Современная женская поэзия и ее яркая эмоциональна наполненность при помощи разнообразных стилистических средств. Особенности экспрессивной и экспрессивно-апеллятивной функции антитезы.
статья, добавлен 08.05.2018В пространстве сетевой поэзии выявлены распространенные виды языковой игры, реализуемые на морфологическом уровне языка. Изменение морфологических характеристик слова, замена категориальных признаков, создание атипичных словообразовательных моделей.
статья, добавлен 17.04.2021Язык математики как особый язык науки, его основные достоинства. Сходство поэзии и математики по краткости и емкости. Сочинение стихотворения как замкнутый цикл, дискретность и завершенность в поэзии. Идея симметрии, общая для математики и искусства.
статья, добавлен 11.09.2012Практический анализ переводческих стратегий при осуществлении перевода поэзии с родного языка на английский. Определение синтаксической структуры исходного стиха, выделение образов и стилистических способов их реализации. Информация о словарях рифм.
статья, добавлен 15.04.2021Исследование переводческих принципов Ф. Сологуба на разных этапах его обращения к поэзии П. Велена. Ирония в книге переводов 1908 г. Изменения на уровне языка за счет замены лексем, точно передающих оригинал, лексемами, обозначающими подобный объект.
статья, добавлен 23.01.2019Определение сущности термина "Лингвист". Краткие сведения о жизненном пути и деятельности Л.В. Щербы - русского и советского лингвиста, который внес большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы.
реферат, добавлен 04.05.2021Обсуждение вопроса формирования переводческих норм в условиях русско-английского функционального билингвизма специалистов сферы информационных технологий. Изучение концепции нормы в трактовке Г. Тури и Э. Честермана как теоретико-методологической базы.
статья, добавлен 21.02.2022Исследование ономастической лексики переводной поэзии А.А. Фета, определение частотности, семантики и места разных типов онимов в переводах поэта, опубликованных в разных изданиях. Группы антропонимов, содержащие имена царей и мифологических персонажей.
статья, добавлен 28.04.2017Изучение особенностей функционирования слов, называющих христианские артефакты в поэзии выдающейся поэтессы XX века А.А. Ахматовой. Общая характеристика религиозности поэзии. Анализ эстетического функционирования слов, называющих христианские артефакты.
статья, добавлен 05.07.2013Освещение вопроса о роли стилистических приемов и их смысловой нагрузки в процессе изобретения и формирования имен героев литературных сказок. Описание способов создания имен собственных, функционирующих в традиционных английских литературных сказках.
статья, добавлен 28.09.2018Изучение лингвистических особенностей новейшей поэзии. Анализ синтаксических особенностей выражения экспрессии в стихотворении молодого поэта J. Silver. Использование автором односоставных предложений. Создание яркого стилистического эффекта в поэзии.
статья, добавлен 08.05.2018Рассмотрение традиций вольного перевода в поэзии. Характеристика точек зрения на теорию "эквивалентности" и "адекватности". Определение основных вопросов проблемы стихотворного перевода и методов их разрешения. Переводы стихов английского поэта Арнольда.
дипломная работа, добавлен 14.04.2015Исследование видов и функций лексического повтора в поэзии Г. Сапгира. Анализ языковых особенностей стихотворений поэта, особенности экспрессивной функции лексического повтора. Оценочность и выразительность поэтического повествования Г. Сапгира.
статья, добавлен 10.01.2019Фразеологические единицы русского языка и их экспрессивно-стилистический потенциал, использование в поэтическом творчестве на примере поэзии В. Высоцкого. Классификация фразеологизмов, понятие фразеологического сращения. Краткая биография В. Высоцкого.
курсовая работа, добавлен 19.04.2011Частое употребление в речи носителей русского языка слов-паразитов, способствующих снижению ее выразительности и чистоты. Анализ теоретической литературы; наблюдение за речью студентов на занятиях и в непосредственном общении; проведение анкетирования.
статья, добавлен 01.03.2019Рассмотрение вопросов переводческой практики и диалога культур на рубеже XIX-XX веков, в период становления русского модернизма. Ознакомление русских читателей с творчеством западных литературных школ и усвоение эстетических принципов "нового искусства".
статья, добавлен 11.12.2018Характеристика переводческих аспектов текста инструкции. Обзор конвенций, основных содержательных компонентов и особенностей лингвистического оформления инструктирующего текста. Роль специальной подготовки к переводу инструкций в университетской практике.
статья, добавлен 16.12.2018Характеристика подходов к определению и систематизации понятия концепт. Анализ переводческих трансформаций как фактора семантических преобразований концепта. Исследование концепта "bad taste" через триаду характеристик понятийная-образная-ценностная.
диссертация, добавлен 30.10.2017Исследование метафоры как важной составляющей когнитивного уровня языковой личности М.И. Цветаевой. Представлены варианты анализа метафор, эксплицирующих образ поэта. Изучение творческой индивидуальности выдающейся поэтессы, ее идиостиля и мировидения.
статья, добавлен 31.01.2018