Зооніми в романі Е.М. Ремарка "Три товариші"
Дослідження зоонімів на матеріалі романа Е.М. Ремарка "Три товариші". Проаналізовано лексичні і фразеологічні одиниці з компонентом-зоонімом з точки зору їх номінативних особливостей, джерел походження, семантичних і функціональних характеристик.
Подобные документы
Аналіз семантики пиття у Ремарка у контексті проблематики "втраченого покоління" як анестезії, що притуплює біль, сум, страх і розчарування внаслідок пережитого травматичного досвіду війни. Алкоголь як засіб втечі від реальності і спосіб самозабуття.
статья, добавлен 19.11.2023Зіставлення фразеологізмів, що містять найменування тварин в українській, турецькій і англійській мовах. Культурологічний аспект функціонування фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом "кінь" у мовах та їх структурно-семантичні особливості.
статья, добавлен 22.05.2022Установлення структурно-семантичних особливостей невмотивованих зоонімів. Аналіз формування групи зоонімів індоєвропейського походження як лексико-граматичного класу іменників. Особливість виникнення лексичних та синтаксичних метафоричних новотворів.
статья, добавлен 27.09.2021Визначення особливостей метафорично конотативних значень фразеологізмів з компонентом-зоонімом. Визначення специфічних рис у системних явищах турецької фразеології. Екстралінгвістичні критерії частотності використання зоонімів у складі фразеологізмів.
автореферат, добавлен 28.10.2013Структурно-семантичні особливості невмотивованих зоонімів як складових елементів наївної картини світу. Формування зоонімів індоєвропейського походження як лексико-граматичного класу іменників. Специфічні риси зоонімів власне українського походження.
статья, добавлен 28.08.2020Фразеологічні одиниці із компонентом муха в українській, білоруській і російській мовах. Розгляд фразеологізмів із зоонімічним компонентом у фразеології. Перехід зоонімів у категорію слів-символів, які віддзеркалюють уявлення людей про деяких тварин.
статья, добавлен 14.01.2023Психолінгвістична характеристика дискурсу з компонентом "чорний колір" у творчості Е.М. Ремарка. Символічне значення колорономінації "schwarz". "Зафарбовування" у темне явищ природи, відтворення непростого психологічного чи фізичного стану героїв романів.
статья, добавлен 27.01.2023Спроба дослідження семантичних, структурних і функціональних особливостей колористичної лексики у текстах Лесі Українки. Погляд на лексичні наративи з погляду кольористики та трактувані їх з точки зору літературознавства, мовознавства, психології.
статья, добавлен 22.01.2023Вивчення національно-культурної специфіки гендерно маркованих фразеологізмів з компонентом-зоонімом. Аналіз основних аспектів характеристики статей крізь семантику компонента-зооніма у складі фразеологізму. Аналіз компонентів-зоонімів у німецькій мові.
статья, добавлен 24.01.2022- 10. Природа как зеркало эмоционального переживания (на материале романа Э.М. Ремарка "Drei Kameraden")
Эмоциональные переживания на фоне статического и динамического пейзажей, семантику их эмотивной лексики в немецкоязычном романе Е.М. Ремарка "Drei Kameraden". Природа как образ или пейзаж, за которым закрепилось значение фона происходящих событий.
статья, добавлен 02.12.2018 Проведено дослідження семантичних особливостей номінативної одиниці "freedom", яка представляє соціально-політичний феномен "свобода" у британській національній картині світу. Розглянуто словосполучення нефразеологічного характеру з компонентом "freedom".
статья, добавлен 30.06.2020дослідження семантичних особливостей процесуальних фразеологізмів стану з компонентом на позначення неживої природи в англійській та українській мовах. Фразеологічні одиниці на позначення психо-емоційного стану та на позначення буття (життя та смерті).
статья, добавлен 10.10.2023Фразеологічні одиниці з компонентом glowa у польській мові є важливим елементом мовної картини світу та культурної спадщини Польщі. Фразеологізми даної групи мають глибокі культурні корені та впливають на формування ідентичності польського народу.
статья, добавлен 04.12.2023Компаративний аналіз фразеологічних одиниць із демонологічним та релігійним компонентом у німецькій та українській мовах. Фразеологічні одиниці як виразники національної культури відображають світобачення та національну картину світу відповідного етносу.
статья, добавлен 28.02.2023Англійські фразеологічні одиниці нетермінологічного і термінологічного походження. Шекспіризми, фразеологічні одиниці американського походження. Граматичні особливості дієслівних фразеологічних одиниць. Особливості субстантивних фразеологічних одиниць.
курсовая работа, добавлен 19.12.2013У статті автором розглядаються фразеологічні одиниці із соматичним компонентом "рука" в українській, турецькій і англійській мовах. Мета дослідження – продемонструвати дані зіставного аналізу фразеологізмів із соматизмом "рука" у вказаних мовах.
статья, добавлен 18.05.2022Огляд функціонування біблеїзмів, до яких зараховано лексичні, фразеологічні одиниці, цитати біблійного походження. Аналіз природи біблійної алюзії та її впливу на розгортання теми. Функції домінантних та локалізованих біблійних алюзій у художньому тексті.
автореферат, добавлен 28.09.2013Порівняння людини з твариною в сучасних англійській та українських мовах. Аналіз культурно-символічного значення фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом "horse" та способів їхньої передачі у перекладному тексті на матеріалі творів Агати Кристі.
статья, добавлен 05.11.2018Статтю присвячено компаративному аналізу фразеологічних одиниць із демонологічним та релігійним компонентом у німецькій та українській мовах. Фразеологічні одиниці як специфічні виразники національної культури. Особливості демонологічно-релігійних лексем.
статья, добавлен 28.09.2023Особливості мовної репрезентації концепту Krieg в оповіданнях Ремарка. Реконструкція логіко-понятійного й асоціативного шарів концепту за допомогою комбінаторики польового моделювання. Осмислення в оповіданнях через поняття життя, знищення, перетворення.
статья, добавлен 28.03.2017Особливості формування англомовного військового ядерного словника. Аналіз лексем, на основі яких утворюються нові військові лексичні та фразеологічні одиниці ХХ – початку ХХІ ст. Визначення їх структурних, словотворчих і семантичних характеристик.
автореферат, добавлен 29.08.2015Квантитативний аналіз роману Е.М. Ремарка "Ніч у Лісабоні" та його переклад українською мовою. Специфіка відтворення ідіолекту автора в оригіналі та ступінь його збереження в українськомовному перекладі. Результати дослідження особливостей перекладу.
статья, добавлен 06.11.2020Обґрунтування класифікаційних особливостей фразеологізмів, що вивчаються, розподіл їх одиниць з компонентом гроші за тематичним принципом та семантико-граматичними класами. Три найчисленніші фразеотематичні групи фразеологізмів з даним компонентом.
статья, добавлен 02.02.2018Дослідження способів перекладу ономастичних фразеологізмів, дослідження семантико-граматичних класифікацій у християнстві та ісламі. Комунікативно-прагматична роль релігійних етикетних зворотів у сучасному турецькомовному та англійському дискурсі.
статья, добавлен 23.10.2022Розгляд лексико-стилістичних особливостей антивоєнної прози німецького письменника Е.М. Ремарка та сутність проблеми їх перекладу. Використання лексичних та синтаксичних засобів розмовної мови. Значення повсякденно-побутової лексики, фразеологізмів.
статья, добавлен 21.04.2024