Відтворення категорії казковості у перекладі (на матеріалі україномовних перекладів німецьких романтичних казок В. Гауфа і Е.Т.А. Гофмана)
Розгляд особливостей відтворення категорії казковості у перекладі на матеріалі україномовних перекладів німецьких літературних романтичних казок В. Гауфа і Е. Т.А. Гофмана. Знайомство з параметрами репрезентації категорії казковості у літературній казці.
Подобные документы
Особливості жанрової політики у творчості Вільгельма Гауфа. Новелістична манера викладу казок у творчості письменника. Аналіз "Історії про відрубану руку". Обґрунтування схожості казок В. Гауфа, які входять до складу трьох альманахів, на новели.
статья, добавлен 06.02.2023Вивчення особливостей різнорівневих повторів, що визначають жанрову специфіку німецької казки. Традиційні формули в текстах народних казок набувають характеру стабільних словесних формул. Труднощі, пов’язані з адекватним відтворенням повторюваності.
статья, добавлен 18.05.2022Встановлення специфіки перекладу категорії демінутивності у поетичному перекладі. У результаті зіставного аналізу оригіналів поезії Т. Г. Шевченка з її перекладами англійською було виявлено, що емоційний компонент демінутивів відтворюється у перекладі.
статья, добавлен 06.07.2023Розгляд тексту казки як ієрархії семіотично навантажених знаків, які мають відтворюватися при перекладі для забезпечення функціонально адекватного сприйняття твору. Порядок оцінки ступеню адекватності українських перекладів збірки казок Р. Кіплінга.
автореферат, добавлен 26.08.2015Художній аналіз альманахів казок Вільгельма Гауфа. Доведено, що в збірки альманахів входять казки, які побудовані за принципом новели. Доведено, що лише дві казки носять самостійний характер - "Історія про Каліфа-Лелеку" і "Казка про уявного принца".
статья, добавлен 28.05.2023Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017Особливості національно-культурного компонента як етнолінгвістичної категорії. Визначення його місця в структурі української народної казки. Розкриття семантики аналізованих мовних одиниць. Відтворення етномовної інформації в текстах українських казок.
автореферат, добавлен 05.11.2013Дослідження особливостей україномовних перекладів персоніфікованих образів природи в ліриці Г. Гейне. Передача використаних поетом художніх засобів: метафор, персоніфікацій, психологічного паралелізму, характерних для мистецького німецького романтизму.
статья, добавлен 24.07.2024У статті розглядається колірна лексика. Проаналізовано частотність вживання колоронімів, їх роль у творах та відтворення у перекладі. Подано класифікацію кольороназв. Оцінка матеріалу віршів сучасних британських поетів та їх російських перекладів.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження проблеми відтворення кінесики рамках антропоцентричного підходу на матеріалі українських перекладів англійських романів ХІХ століття. Переклад маркерів соціального статусу на матеріалі художньої літератури інших історичних епох і культур.
статья, добавлен 27.03.2018Символіка вірша Т.С. Еліота "Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar" та особливості її відтворення українською мовою. Зіставний перекладознавчний аналіз тексту оригіналу і перекладів з метою встановлення особливостей відтворення символів вірша.
статья, добавлен 21.09.2017Аналіз лінгвокультурної адаптації творчості М. Пруста в українському перекладі з використанням концептуального підходу. Особливості відтворення лінгвостилістичних особливостей оригіналу, що пов’язано з певними втратами чи різними трансформаціями.
статья, добавлен 05.01.2023Розгляд категорії емотивності й засобів її вираження в англійському художньому тексті та його українському перекладі з урахуванням національно-культурної специфіки інтерпретації світу. Усвідомлення мовного вираження емоцій у межах певної культури.
статья, добавлен 13.10.2022Порівняння героїв та сюжету українських та турецьких народних казок. Характерні риси українських та турецьких персонажів, їхні дії та вчинки на матеріалі соціально-побутових казок та казок про тварин. Структурні елементи текстів казок двох народів.
статья, добавлен 11.11.2021Аналіз українського, російського та польського перекладу роману М. Твена "Пригоди Гекльберрі Фінна" та історичні передумови їх створення. Дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів. Точне відтворення твору у перекладі Н. Грінченко.
статья, добавлен 01.12.2017Аналіз на лексико-стилістичному та граматичному рівнях перекладів романів Аньєс Мартен-Люган українською мовою. Відтворення особливостей та гендерних аспектів оригіналів творів при перекладі мови героя - представника нетрадиційної сексуальної орієнтації.
статья, добавлен 26.12.2022Особливості словесної реалізації та функціонування речових образів у художніх системах В. Скотта та Е.Т.А. Гофмана. Ідейно-естетичний статус образу-речі в авторській системі "чуттєвого світу". Жанрово-стилістична специфіка романтичних творів Гофмана.
автореферат, добавлен 27.08.2015Методичні підходи до вирішення проблеми викладання зарубіжної літератури у вузі. Визначення особливостей творчості та художньої манери Гофмана. Специфіка гофманівської фантастики. Виявлення зв’язку музикальної естетики романтика з літературною діяльністю.
статья, добавлен 11.03.2018Аналіз та дослідження історичної теми в новелі Вільгельма Гауфа "Портрет імператора". Опис у новелі проблем та недоліків тогочасного суспільства. Відтворення образу Німеччини в епоху Реставрації. Висвітлення В. Гауфом образу Наполеона у новелі.
статья, добавлен 19.04.2023Розгляд інтертекстуальних вплетеннь в літературній казці. Огляд інтертекстуальності як текстової категорії, що відтворює діалогічну взаємодію текстів та забезпечує їх взаємозв’язок. Залучення інтертекстуальних героїв до казки як рівноправних персонажів.
статья, добавлен 25.10.2016Аналіз процесів метафоризації цільового тексту у художньому перекладі на прикладі англомовних перекладів памфлетів М. Хвильового. Розгляд когнітивного процесу порівняння певного предмета з іншим на основі спільних ознак що викликають самобутні асоціації.
статья, добавлен 28.05.2017Краткие биографические сведения из жизни Э.Т.А Гофмана. Рассмотрение "безумного" в творчестве Гофмана через принцип "двойничества" на примере рассказа "Золотой Горшок". Определение мотива безумия в творчестве Гофмана, причины двойственности Саламандра.
реферат, добавлен 20.03.2017Наукова стаття присвячена автором дослідженню мовленнєвих засобів вираження категорії "uncertainty" ("невизначеність-невпевненість"), описаних на матеріалі психологічного трилеру "The girl on the train" (2015 р.) британської письменниці Поли Гокінс.
статья, добавлен 14.06.2023Розгляд казкової інтенції художньої літератури у різних родових, видових та жанрових утвореннях словесної творчості. Методологічні засади дослідження фольклорного жанру. Вивчення основних елементів казковості. Розвиток жанрів фантастика та фентезі.
статья, добавлен 30.11.2017Стилістичні особливості чарівних казок братів Грімм з погляду карнавального світосприйняття, що знаходить своє втілення у її карнавальній поетиці. Аналіз поняття "трикстер" та дослідження його місця у лінгвокогнітивній структурі казок братів Грімм.
статья, добавлен 20.11.2018