Особенности пограничья культурных сред в терминологии межкультурного взаимодействия
Несоответствие между терминами, описывающими сферы межкультурного взаимодействия в разных языках, его лингвистические и культурные предпосылки. Автор соотносит предпочтения в выборе термина в разных языках с характером межкультурного взаимодействия.
Подобные документы
Рассмотрение оппозиции "свой – чужой" как принципа моделирования мира и взаимодействия между представителями разных культур, гносеологического инструмента, определяющего специфику межкультурного взаимодействия. Реализация оппозиции на языковом уровне.
статья, добавлен 27.12.2018Анализ актуальности проблемы сохранения этнических языков и культур малых народов. Характеристика коммуникативной функции бурятского языка в условиях межкультурного взаимодействия. Анализ причин увеличения или уменьшения коммуникативной функции языка.
статья, добавлен 21.12.2019Анализ вопроса о понимании специфики ценностно-мотивационного компонента содержания иноязычного образования в рамках межкультурного подхода. Основные механизмы актуализации культурных ценностей в ходе межкультурного общения. Роль культурной рефлексии.
статья, добавлен 27.12.2018Особенность рассмотрения межкультурной коммуникации как новой реальности в условиях глобализирующегося мира. Основная характеристика выявления специфики разных типов межкультурного взаимодействия и ее влияние на успешность коммуникации между индивидами.
статья, добавлен 29.09.2020Национальные особенности терминов и терминологии, отличительные особенности их унификации в разных странах. Основные причины несовпадения объемов понятий в разных языках в военной сфере. Роль и значение военной лексики в актах межъязыковой коммуникации.
статья, добавлен 24.02.2019Значение иностранного языка в международных отношениях. Обеспечение эффективного взаимодействия между юристами разных стран. Улучшение знания юридической терминологии на русском и английском языках. Участие переводчиков в профессиональных дискуссиях.
статья, добавлен 13.10.2024Анализ роли литературы и поэзии в укреплении межкультурного взаимодействия разных народов. Специфика художественного перевода с русского языка на кыргызский. Выявление трудностей, с которыми сталкиваются переводчики при обращении к наследию А.С. Пушкина.
статья, добавлен 09.09.2024Расширение перспективы лингводидактического осмысления пространства межкультурного профессионального диалога за счет комплексного использования лингвокогнитивных инструментов исследования этой сферы. Обозначение составляющих правовой культуры социума.
статья, добавлен 04.05.2022Особенности межчастеречного взаимодействия наречий в русском и английском языках с точки зрения действия закона взаимодействия, иллюстрирующего продуктивность деривационных механизмов и системность словообразования при осмыслении действительности.
статья, добавлен 05.09.2018Понятие межкультурной коммуникации. Основные проблемы межкультурного общения. Виды ошибок: "технические", "системные", "дискурсивные" и "идеологические". Закономерности межкультурного общения, которые влияют на взаимодействие субъектов такого общения.
реферат, добавлен 13.04.2015История исследований по межкультурной коммуникации (культурнообусловленного употребления языка в профессиональном дискурсе, письменном и устном). Эффективность межкультурного дискурса деловых переговоров. Использование метафорических моделей в дискурсе.
курсовая работа, добавлен 01.06.2010Семантические основания варьирования коммуникативных ролей в ситуации межкультурного общения. Анализ культурно-маркированных слов в белорусском и французском языках. Переводческие соответствия между реалиями семейной жизни в лингвокультурных сообществах.
статья, добавлен 23.02.2022Эффективность политического дискурса в рамках межкультурного общения. Введение дополнительных средств семантизации для достижения точности в межкультурном общении. Политические ксенонимы-русизмы, заимствования пост-советского периода, их примеры.
статья, добавлен 21.10.2018Анализ лексической специфики сферы "безопасность" и особенности перевода специфической лексики с русского на английский язык. Исследование разницы между терминами разных групп и классов в этих двух языках на основе атрибутивной классификации Ч. Хоккета.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Лингвокогнитивные механизмы, влияющие на успешность или неуспешность межкультурного общения. Понятие культурно обусловленных факторов, влияющих на взаимодействие индивидов в контексте межкультурного общения в плане организации дискурса и его понимания.
автореферат, добавлен 09.11.2017Упорядочение и систематизация терминосистемы физики элементарных частиц. Отбор лексического материала с привлечением культурно-исторических фактов. Исследование семантических сходств и отличий между физическими терминами в английском и русском языках.
автореферат, добавлен 24.09.2018- 17. "Радуга культур"
Создание среды высокой коммуникативной культуры как условия развития и функционирования активного межкультурного взаимодействия иностранных обучающихся российских вузов с различными коммуникантами. Повышение авторитета России как страны изучаемого языка.
статья, добавлен 02.02.2019 Проблемы произносительной нормы и ее вариантности в разных языках на территории Индии, Китая, России, Франции, Германии, Англии. Феномен свободного варьирования, особенности его проявления на материале фонемы t в британском варианте английского языка.
статья, добавлен 14.01.2019Изучение британских имен в Камеруне применительно к практике межкультурного взаимодействия. Отличие орфографии написания британских имен и их произношение от оригинала (BrE), что является причиной их преобразования и образования новых эквивалентов в CamE.
статья, добавлен 23.12.2018Системное представление об онтологии и эвристике межъязыкового и межкультурного взаимодействия. Взаимосвязь процессов построения и понимания языковых сообщений, к числу которых относится и перевод. Лакуна как единица лингвокультурологического анализа.
статья, добавлен 16.04.2020Проблема применения фреймового подхода к описанию туристических объектов на примере русского, английского и китайского языков. Повышенное внимание к вопросам специфики межкультурного и межъязыкового взаимодействия, исследования структуры текста.
статья, добавлен 25.03.2021Изучение взаимодействия языка и культуры, его междисциплинарный характер и фундаментальные основы изучения. Сущность лингвострановедческого и лингводидактического подходов. Причины возникновения трудностей в межкультурном общении в социолингвистике.
статья, добавлен 25.09.2018Анализ процесса обучения грамматической стороне иноязычной речи в контексте реализации межкультурного подхода. История преподавания грамматики будущим филологам. Подходы к обучению этой стороне иноязычной речи, сложившиеся в лингвистическом образовании.
статья, добавлен 02.10.2018Раскрытие содержания понятия "начальная синтаксическая экстрапозиция" и его преломления в рекламной сфере межкультурного контекста на примере немецкого и русского языков. Процесс формирования рекламного жанра на примере экстраполированных структур.
статья, добавлен 23.01.2019Описание способов перевода эргонимов-русизмов на английский язык в области межкультурного общения. Исследование языковых механизмов образования и функционирования имен собственных и их наследственной передачи в английском языке межкультурного общения.
статья, добавлен 14.01.2019