Проблема перевода религиозно-экстремистских текстов в процессе судебной лингвистической экспертизы
Анализ взаимодействия языка, культуры и сознания. Причины увеличения терроризма и экстремизма. Выявление проблем, возникающих в процессе проведения судебной лингвистической экспертизы и перевода материалов религиозной и экстремистской направленности.
Подобные документы
Место лингвистической экспертизы перевода в лингвистической экспертологии. Концепции эквивалентности, типы и способы определения переводческих ошибок в корреляции с целями экспертного заключения. Подготовка переводчиков к экспертной деятельности.
статья, добавлен 20.01.2019- 2. Коммуникативно-прагматический анализ как методологическая база судебной лингвистической экспертизы
Анализ вопроса о возможностях использования комплексного коммуникативно-прагматического анализа в деятельности специалиста-филолога, касающейся производства судебной лингвистической экспертизы. Языковые и внеязыковые средства эксплицирования оскорбления.
статья, добавлен 25.12.2018 Применение корпусного метода в практике проведения лингвистических экспертиз. Рассмотрение разнообразных исследований языковых структур. Возможности использования Национального корпуса русского языка при проведении судебной лингвистической экспертизы.
статья, добавлен 14.12.2018Анализ текстов, по поводу которых возбуждались иски о нанесении морального ущерба (подрыва репутации, оскорбления чести, национального достоинства). Проблемы квалификации фактов словесного оскорбления. Анализ коннотативного аспекта слова в языке.
статья, добавлен 21.03.2018Характеристика слова как лексической единицы в лингвистическом и ортологическом аспектах. Анализ примеров широко распространенных лексических ошибок, фрагментов текста лингвистической экспертизы, связанной с анализом семантики термина "гражданский брак".
статья, добавлен 10.01.2019Характеристика понятия лингвистической экспертизы. Анализ модели языка, которую принимает исследователь, дающий заключение по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации. Изучение исходных презумпций юридическо-лингвистической экспертизы.
статья, добавлен 23.09.2018Проблематика судебной лингвистической экспертизы по уголовным делам о сбыте наркотических веществ. Анализ текста, представляющего собой переговоры в социальных сетях. Использование эвфемистических образов для передачи содержания понятия "наркотики".
статья, добавлен 10.01.2019Лингвистическая экспертиза - направление прикладной лингвистики и часть судебной лингвистики. Проблема трудных случаев лингвистической экспертизы. Пример процедуры экспертизы сходства до степени смешения товарных знаков, содержащих графические элементы.
статья, добавлен 04.08.2021Тактико-методический подход к экспертному исследованию нетривиальной стратегии реализации речевого жанра пропаганды в текстах исламского экстремизма. Специальные языковые средства выразительности. Экспрессивный синтаксис и риторические фигуры речи.
статья, добавлен 28.12.2018Особенности проведения лингвистической экспертизы текстов. Признание поликодовости медиатекста как его онтологического признака. Принципы и методы медиалингвистики. Экономические, демографические и психологические характеристики социальной группы.
статья, добавлен 09.08.2021Понятие перевода и его роль в развитии культуры, науки, экономики, литературы и языка общения. Основные приемы перевода терминов. Общие вопросы и сложности перевода юридических текстов. Влияние лингвокультурных факторов при переводе юридического текста.
реферат, добавлен 10.01.2016Соотношение естественного языка как субстрата юридических текстов с юридическим языком. Существенные аспекты детерминации юридического языка со стороны языка естественного. Проблемы лингвистической экспертизы текстов, вовлеченных в сферу юристики.
статья, добавлен 21.03.2018Установление особенностей использования дискурсивного метода в лингвоэкспертной практике на основе анализа текстов националистической направленности. Установление смысловой структуры текста и мыслительных структур через вычленение важнейших смыслов.
статья, добавлен 23.02.2022Рассмотрение проблем перевода текстов профессиональной направленности, содержащих специальные термины и социологические. Анализ лексических особенностей учебного перевода английских социологических терминов. Сложность перевода с одного языка на другой.
статья, добавлен 28.09.2018Разработка технологий и процедур современной лингвистической экспертизы. Анализ дефиниций и семантический анализ в терминологической экспертизе. Международный экономический договор как объект перевода. Верификация и оценка качества такого перевода.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Описание специфических особенностей проведения лингвистической экспертизы, как специфической отрасли лингвистического знания в сфере юрислингвистики. Изучение результатов лингвистического анализа документов, квалифицирующих угрозу, клевету, оскорбление.
статья, добавлен 25.10.2021Проблемы перевода, которые связаны с изменением смысла оригинального текста при передаче его средствами другого языка. Выявление степени расхождения оригинала и перевода на материале художественных текстов. Анализ участков текста, содержащих несовпадения.
статья, добавлен 01.11.2018Изучение квалификации утверждения о факте и оскорбительного высказывания на примере анализа публицистического текста. Коммуникативная перверсия и фактуальная негативная информация. Проблема функционирования терминов в рамках лингвистической экспертизы.
статья, добавлен 21.12.2018Лингвистическая экспертиза документа (документного текста) как один из видов лингвистической экспертизы. Цели и методы проведения экспертизы для официального документа на стадии его проектирования и на стадии его применения. Экспертиза правовых актов.
статья, добавлен 13.01.2019Правовой язык как особый стиль общенационального языка, функционально отвечающий задачам кодификации правил нормативного регулирования общественных отношений. Закономерности и методы научного поиска в области судебной лингвистической экспертологии.
статья, добавлен 20.10.2018Рассмотрение основных проблем оценки качества письменного перевода. Значение теории репрезентативности в эффективном процессе аналитического вариативного поиска и последующей оценке качества выполненного перевода. Оценка качества выполненного перевода.
статья, добавлен 31.05.2021Рассмотрение особенностей перевода художественной прозы. Изучение основных положений английской лингвистической прагматики текстов. Практическое исследование прагматических аспектов перевода: репрезентативов, директивов, комиссивов и экспрессивов.
курсовая работа, добавлен 13.01.2016Рассмотрение особенностей перевода текстов технического содержания с английского языка на русский и, возникающих при этом затруднений и проблем. Определение проблемных нюансов перевода англоязычного текста, посвященного безопасности систем баз данных.
статья, добавлен 09.07.2020Ознакомление с классификацией медицинских терминов по происхождению и составу. Изучение особенностей перевода терминов, возникающих при работе с текстами медицинской направленности. Анализ проблем перевода терминологии с русского языка на туркменский.
курсовая работа, добавлен 14.03.2021Основные трудности, которые возникают при переводе аудиомедийного текста на примере перевода сценария фильма База Лурмана "Мулен Руж". Выявление и анализ основных факторов, которые играют наиболее важную роль в процессе перевода данного типа текстов.
статья, добавлен 16.07.2018