Обучение письменному переводу технической документации студентов старших курсов неязыковых специальностей (на примере патентов и руководств по эксплуатации)
Определение лингвистических и стилистических особенностей текстов руководств по эксплуатации и патентных описаний как особого жанра текстов, представляющих особую важность для профессиональной деятельности. Анализ методов обучения письменному переводу.
Подобные документы
Основные проблемы методики обучения письменному переводу научно-технических текстов. Письменный перевод как вид речевой деятельности. Психологические и лингвистические особенности письменного перевода. Применение инновационных методов обучения переводу.
статья, добавлен 13.01.2019Распознание доминирующей и сопутствующих интенций автора фиксированного сообщения как залог адекватного письменного перевода. Исследование особенностей политических речей методом интенционального анализа. Этапы обучения письменному переводу текстов.
статья, добавлен 02.04.2019Методика обучения будущих лингвистов письменному переводу аудиовизуального текста. Описание системы упражнений, направленной на развитие у них умений коммуникативно-эквивалентного письменного перевода. Использование аудиовизуальных текстов в обучении.
статья, добавлен 16.12.2018Обучение студентов неязыкового вуза письменному переводу. Трудности, с которыми сталкивается преподаватель при обучении иностранному языку. Влияние коллективной работы на формирование навыков перевода. Создание благоприятной атмосферы учебной группы.
статья, добавлен 28.12.2018Изучение этапов в обучении письменному переводу текстов политических речей на основе интенционального анализа. Ознакомление с основными интенциями, реализуемыми авторами текстов политических речей. Актуализация мишеней манипуляции массовым реципиентом.
статья, добавлен 21.12.2019Сущность обучения письменному переводу научно-технического текста на билингвальной основе будущих инженеров. Особенности искусственного билингва как языковой личности. Переводческие упражнения и практики, направленные на развитие билингвальных умений.
автореферат, добавлен 17.08.2018Анализ зарубежного, отечественного опыта в обучении студентов письменному переводу. Методическое обеспечение для подготовки будущих переводчиков в области письменного перевода. Оптимизация процесса подготовки переводчиков в области письменного перевода.
автореферат, добавлен 06.03.2018Общая характеристика требований к преподаванию иностранного языка, знакомство с наиболее эффективными методиками. Особенности выявления оптимальных способов обучения студентов пониманию иноязычных текстов, содержащих графические средства передачи данных.
статья, добавлен 13.01.2019Рассмотрение проблемы обучения студентов магистратуры реферативному переводу на материале английских научно-популярных и технических текстов. Условия для формирования у студентов навыков краткого изложения основного содержания на английском языке.
статья, добавлен 02.01.2019Подход к обучению студентов технического вуза переводу сложных технических текстов по специальности "Производство нефти и газа". Сложности технического перевода. Лексические и грамматические особенности текстов, как факторы, помогающие в обучении.
статья, добавлен 28.01.2019Исследование вопроса формирования концепций и методов обучения студентов научно-техническому переводу в электронной среде. Организация и индивидуальной учебной деятельности обучающихся в зависимости от направления будущей профессиональной деятельности.
статья, добавлен 11.02.2021Рассмотрение основных проблем, связанных с моделированием методических систем, обеспечивающих целостное понимание процесса обучения устной переводческой деятельности. Общая характеристика наиболее эффективных методик обучения письменному переводу.
статья, добавлен 13.01.2019Исследование основных проблем обучения переводу специального текста студентов неязыковых направлений вузов. Рассмотрение методики работы по редактированию машинного перевода на занятиях по английскому языку по программам бакалавриата и магистратуры.
статья, добавлен 12.06.2023Особенности процесса формирования у студентов неязыковых специальностей иноязычной коммуникативной компетенции в процессе обучения устному переводу. Выявление необходимости приобретения профессионально-ориентированных коммуникативных компетенций.
статья, добавлен 27.12.2018В работе доказана эффективность текстовой деятельности для формирования профессиональной компетентности студентов языковых специальностей. Разработана тексто-деятельностная модель обучения студентов устному переводу. Состав переводческой компетентности.
статья, добавлен 30.09.2021Текст как дидактическая единица. Теоретические основы обучения школьников созданию текстов-описаний. Аспектный анализ школьных программ и учебников по русскому языку. Экспериментальная работа по обучению младших школьников созданию текстов-описаний.
курсовая работа, добавлен 14.10.2020Требования к овладению студентами иностранным языком в социально-бытовой и социально-культурной сферах общения. Обучение студентов-журналистов иноязычному письменному высказыванию на основе корпусных технологий; проведение экспериментального обучения.
статья, добавлен 30.01.2021Предпосылки для разработки теоретических и прикладных аспектов проблемы обучения профессионально-ориентированной речевой деятельности. Система учебной работы по составлению текстов уголовно-процессуальных документов. Обучение продуцированию текстов-схем.
статья, добавлен 02.11.2018Обучение иноязычному письменному юридическому дискурсу как часть формирования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов направления подготовки "Юриспруденция". Предметное содержание обучения иностранному языку.
статья, добавлен 11.02.2021Рассматривается важность критического мышления в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей с использованием примеров педагогической деятельности и учебных материалов занятий. Определяется роль убеждений и аргументов.
статья, добавлен 17.09.2018Современные тенденции в обучении английскому языку студентов неязыковых специальностей в высших учебных заведениях. Развитие умений аудирования на основе Google сайтов у студентов неязыковых специальностей. Стратегии и факторы, влияющие на аудирование.
дипломная работа, добавлен 28.09.2017- 22. Проблемы перевода публицистических текстов: опыт преподавания студентам неязыковых специальностей
Анализ наиболее распространенных ошибок совершаемых студентами неязыковых специальностей при переводе аутентичных публицистических текстов с английского на русский язык. Описание недостатков использования готовых сервисов полнотекстового перевода.
статья, добавлен 21.03.2024 Особенности обучения английскому языку студентов младших курсов неязыковых специальностей технического вуза на основе использования модульной технологии. Апробация программы модульного обучения английскому языку в учебном процессе технического вуза.
статья, добавлен 20.01.2019Лингвистические исследования и сопоставительная типология текстов. Особенности лексического состава и стилистических приемов сказки. Использование такого жанра текста как сказка на всех этапах обучения французского языка (от начальной до старшей школы).
доклад, добавлен 28.08.2012Теоретико-методологические основы и содержательно-методические положения, обеспечивающие эффективность процесса обучения иностранным языкам студентов неязыковых специальностей. Психологические механизмы многоязычия в условиях организованного обучения.
автореферат, добавлен 13.11.2010