Переводческий комментарий как способ интерпретации художественного текста
Сохранение эмоционально-эстетической информации, присущей художественным произведениям, в процессе перевода. Переводческий комментарий как способ компенсации смысловых потерь при переводе. Использование выразительных возможностей переводящего языка.
Подобные документы
Лингвоаксиологический выбор макростратегий при переводе русского постмодернистского художественного текста на английский язык. Использование приема элиминации текстового фрагмента для обеспечения перевода возможность обращения к точной информации.
статья, добавлен 18.01.2021Разработка алгоритма понимания и интерпретации художественного текста. Необходимость описания структуры знаний, на которую опирается реципиент при чтении, понимании и интерпретации художественного текста. Типологии когнитивных единиц, структур и смыслов.
автореферат, добавлен 09.09.2012Историко-литературные обстоятельства появления авторского комментария Н.В. Гоголя к комедии "Ревизор". Предостережение актеров от привычной для их репертуара водевильности. Органичность гоголевских толкований изначальному религиозному замыслу комедии.
статья, добавлен 26.01.2022Анализ художественного перевода Евгения Водолазкина с испанского языка романа "Авиатор". Некоторые стратегии, используемые переводчиком для перевода, существующие трудности, требующие большего внимания со стороны переводчика, а также пути их преодоления.
статья, добавлен 30.03.2021Проблема достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Анализ примеров из перевода романа немецкой писательницы Симон Яны "Ведь мы - другие. История Феликса С.". Его особенности, описание и интерпретация некоторых исторических событий.
статья, добавлен 05.11.2020Художественный текст как сложное словесное речевое произведение. Передача художественной информации в образах. Сложность структурной, семантической и коммуникативной организации текста. Подходы к его изучению. Трудности перевода художественного текста.
статья, добавлен 08.06.2016Своеобразие и творческая индивидуальность писателя М.А. Осоргина. Заглавия как способ быстрой интерпретации текста. Заглавия малой прозы Осоргина. Тематика и проблематика творческого наследия. "Светлая" эмоционально-смысловая доминанта, в произведениях.
статья, добавлен 14.12.2018Исследование возможности строфической организации поэтического текста в передаче эмоционально окрашенного смысла. Отражение роли художественного приема перверсии в реализации целостного единства стихотворного текста. Английская "окопная поэзия".
статья, добавлен 15.05.2018Использование выразительной архаики при создании художественного текста. Архаические средства языка как хронологические маркеры исторической эпохи. Архаизмы как показатели идиостиля З. Прилепина. Экспрессивность и выразительность архаизмов русского языка.
статья, добавлен 02.01.2019Роман-комментарий Д. Галковского "Бесконечный тупик" и его жанровые границы. Аспекты структурно-семантических признаков, раскрывающих особенности формы романа. Ряд перманентных характеристик, позволяющих вычленить его из парадигмы современного романа.
статья, добавлен 29.07.2013Анализ степени изученности романа-комментария в современной науке, критерии выделения этого жанра и его типологизации. Объем понятия "роман-комментарий" и его дефиниция. Закономерности развития романа-комментария и диапазон его жанровых изменений.
автореферат, добавлен 23.05.2018Заглавие как один из важнейших элементов смысловой и эстетической организации художественного текста. Заглавие как знак и как имя текста. Структурные и диалогические типы заглавий. Характеристика заглавий в рассказах "Кентервильское привидение" Уайльда.
реферат, добавлен 13.04.2012Стратегии смысла, преобразований, используемых поэтом для достижения адекватности содержания исходного текста. Сопоставительный и переводческий анализ. Составляющие моделируемой системы. Способы достижения адекватности содержательной стороны текста.
статья, добавлен 30.06.2021Сопоставительный аспект литературной сказки и народной сказки. Эквивалентность и адекватность при переводе гендерно-маркированного текста. Гендерный подход в переводах "Винни-Пуха". Проблема перевода гендерных несоответствий в сказках О. Уайлда.
курсовая работа, добавлен 21.03.2018Изучение, систематизация способов перевода авторских метафор и применение их в процессе перевода художественного текста – произведения С. Моэма. Значение осмысления и адекватной передачи языковых и речевых фактов, формирующих языковую картину мира.
статья, добавлен 27.12.2018Анализ теоретических и практических вопросов, возникающих при подготовке реального комментария к произведениям Ф.М. Достоевского. Традиционные и современные подходы к комментированию художественных произведений. Классификация филологических комментариев.
статья, добавлен 31.05.2022Рассмотрение специфики социокультурного комментария в исследованиях литературоведов. Анализ психолого-педагогических особенностей восприятия романа А. Пушкина "Евгений Онегин" школьниками. Разработка уроков с использованием социокультурного комментария.
дипломная работа, добавлен 17.07.2017Объективный и субъективный параметр аксиосферы. Авторское предисловие к художественным произведениям XVI-XVII вв. Автор как "культурно-языковая личность". Семиометрический подход рассмотрения валоризации произведения в тексте авторского предисловия.
статья, добавлен 21.10.2018ассмотрены возможности гипертекстовых технологий при изучении лирики Олжаса Сулейменова. Гипертекст рассматривается как способ организации художественного произведения, что позволяет выявить особенности поэтики лирического текста О. Сулейменова.
статья, добавлен 29.05.2021Художественно-стилистические функции повторов. Изучение их роли в процессе построения современного художественного текста, предназначения и функционирования в качестве одного из основных конструктивно-смысловых элементов организации связного текста.
статья, добавлен 06.09.2013Анализ хронотопа художественного текста и изучение возможностей подхода к проблеме, как литературного термина определяющего жанровое значение и разновидности целей начала времени. Пространственная и временная организация художественного произведения.
реферат, добавлен 04.08.2010Комментарий к одной фразе из романа Тургенева "Отцы и дети". Почему Тургенев предполагает, что от посещавших салон Свечиной государственных мужей требовалось знание философии Кондильяка? Ключ к разгадке в одном из очерков князя П.В. Долгорукова.
статья, добавлен 04.11.2021Понимание художественного текста как дихотомичного дискурса. Текст как фундаментальное понятие современной лингвистики и семиотики. Особенности внутренней стороны художественного текста, определение его духовности и культуро-нравственной информации.
статья, добавлен 04.10.2015Анализ романов писателя с целью выявить способы организации художественного пространства автора. Метафорическое использование образов, заимствованных из фольклора и мифологии, как неотъемлемая черта создания гротескного художественного пространства.
статья, добавлен 05.09.2018Осмысление образа автора как неотъемлемой части текста и субъективной авторской модальности. Методики обучения восприятию и интерпретации текста, создание конкретных путей обучения приемам воссоздания образа автора в ходе анализа художественного текста.
статья, добавлен 30.01.2021