Семантические трансформации при переводе немецкого дипломатического дискурса (на материале публичных выступлений Франка-Вальтера Штайнмайера)
Исследование и классификация семантических переводческих трансформаций. Нормы и традиции института дипломатии. Принципы организации и особенности функционирования немецкого дипломатического дискурса. Передача смыслового содержания иноязычного текста.
Подобные документы
Изучение специфики языка, используемого в дипломатической сфере. Практика годовых языковых стажировок для сотрудников международных ведомств. Лингвокоммуникативный анализ дипломатического дискурса. Изучение стратегий коммуникации в сфере дипломатии.
автореферат, добавлен 24.04.2019Перевод как результат переводческой деятельности. Классификация переводческих трансформаций с точки зрения Л.С. Бархударова. Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Анализ переводческих трансформаций в переводе романа Э.М. Ремарка.
дипломная работа, добавлен 20.05.2009Уточнение методов исследования в когнитивной лингвистике, коммуникативной прагматике и теории дискурса. Оценка политического дискурса и построение его когнитивной модели. Сопоставление когнитивных аспектов британского, американского и немецкого дискурса.
автореферат, добавлен 30.04.2018Цели политического дискурса. Лингвокультурологический анализ политических выступлений Ангелы Меркель за 2015-2016 гг. с точки зрения выявления лингвокультурологической маркированности. Использование прецедентных феноменов в политических речах А. Меркель.
статья, добавлен 08.01.2019Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Проблема межъязыковых и грамматических преобразований. Классификация переводческих трансформаций при переводе художественного текста. Особенности переводческих трансформаций в творчестве Э. По.
дипломная работа, добавлен 11.04.2012Лингвосемиотические характеристики ритуальной коммуникации. Процесс коммуникации с позиций когнитивно-коммуникативного подхода. Ритуал - форма символического поведения. Лингвосемиотическая категория ритуальности в дискурсе дипломатического протокола США.
диссертация, добавлен 09.09.2012Специфические особенности и конститутивные признаки дипломатического дискурса, типовых свойств, функций и стратегий дипломатической коммуникации. Лингвистические особенности дипломатического текста и соответствующих этим аспектам стратегий перевода.
автореферат, добавлен 06.09.2012Исследование семантических трансформаций и изменений семантики слова, как особого случая языкового развития. Ознакомление с экстралингвистическими причинами данных изменений. Рассмотрение взглядов немецкого исследователя Гирта на природу этих изменений.
статья, добавлен 12.05.2016Рассмотрение примеров некоторых синтаксических трансформаций, используемых при переводе текста. Анализ грамматической структуры в английском языке. Знакомство с основными типами переводческих трансформаций на материале текста Хэмингуэя "Старик и море".
статья, добавлен 13.01.2019Методологические проблемы, возникающие при изучении дипломатического дискурса с применением понятийного аппарата психолингвистики. Обоснование применения метода интент-анализа для выявления прагматического контекста успешного дискурса данного типа.
статья, добавлен 14.01.2019Характеристика явления повтора как средства выразительности авторского замысла и создания ритма текста. Функционирование повторов на примере современного испанского политического дискурса. Содержание и стиль публичных выступлений лидеров партии "Podemos".
статья, добавлен 07.01.2019Структура и интенционный план публичного дипломатического дискурса. Интердискурсивные признаки внешнеполитической коммуникации. Коммуникативные стратегии и тактики политического и интернет-дискурса, их речевая реализация в дипломатической коммуникации.
статья, добавлен 12.04.2022В статье рассматриваются прагматическая структура и интенционный план публичного дипломатического дискурса, описываются интердискурсивные признаки внешнеполитической коммуникации. Предпринята попытка ревизии типологий коммуникативных стратегий и тактик.
статья, добавлен 17.05.2021Анализ коммуникативных особенностей лаудативного дискурса в жанре хвалебной речи на материале немецкого языка. Рассмотрение лингвопрагматических средств, используемых современными лаудаторами. Понимание логики языкового наполнения похвалы и хвальбы.
статья, добавлен 02.01.2019Определение адекватности и общие требования к художественному переводу. Анализ примеров семантических и морфологических трансформаций в переводе романа Эрих Мария Ремарка. Особенности лексического наполнения предложения. Смысловая структура предложения.
дипломная работа, добавлен 02.07.2015Исследование особенностей текстов в политическом дискурсе немецкого языка. Закономерности выбора говорящим определенного набора языковых средств. Признаки ключевых слов, используемых в текстах политического дискурса. Изучение функционирования эвфемизмов.
статья, добавлен 26.01.2019Анализ базовых неологических политических аббревиатур современного немецкого дискурса "GroKo"/"ГроКо", "Brexit"/"Брексит", объективирующих яркие актуальные феномены политдействительности Германии и ЕС. Особенности функционирования данных сокращений.
статья, добавлен 20.01.2019Исследование антропонимов, организующих немецкое коммуникативное пространство. Характеристика их семантического, стилистического, прагматического бытования в данном коммуникативном пространстве. Особенности антропонимикона немецкого спортивного дискурса.
статья, добавлен 25.06.2013Основные виды грамматических трансформаций. Особенности технического стиля английского, немецкого и русского языков. Совершенствование перевода интернет-сайтов инженерной направленности. Замена и добавление синтаксической конструкции при переводе.
статья, добавлен 01.03.2019Анализ лексических, синтаксических, стилистических особенностей различных функциональных стилей и подстилей. Специфика языковых средств дипломатического подстиля, лингвистических особенностей письменного текста данной сферы, оценка стратегий перевода.
статья, добавлен 14.01.2019Проблема использования компрессии при переводе с иностранного языка на русский. Переводческие лексические, грамматические и семантические трансформации компонентов исходного текста. Смысловое содержание и экспрессивно-стилистическая окраска текста.
статья, добавлен 08.05.2018Исследование проблемы типологии профессионального железнодорожного дискурса на примере немецкого языка. Факторы субъекта коммуникации и регламента общения. Примеры и некоторые особенности устного регламентированного общения немецких железнодорожников.
статья, добавлен 25.12.2018Анализ текстов протоколов пленарных заседаний немецкого бундестага с целью выявления лингвокультурной специфики современного немецкого политического дискурса. Рассматриваются особенности эксплицитного и имплицитного адресата в парламентской коммуникации.
статья, добавлен 17.06.2021Юридический текст представляет собой разновидность дискурса институционального типа. Структурно-синтаксическая организация, стилистическое оформление, функционально-прагматический потенциал и семантика ключевых номинант высказывания юридического дискурса.
статья, добавлен 31.03.2021Исследование переводческих трудностей, возникающих при передаче эмоциональной информации при переводе научно-популярного текста. Определение влияния качества передачи эмоциональной информации на репрезентативность перевода на различных уровнях.
дипломная работа, добавлен 07.12.2019