Актуальність трансформації однієї мовної норми: як українською називати короля Великої Британії?
Обґрунтовується доцільність зміни норми для українського перекладу імен титулованих осіб, зокрема імені нового короля Великої Британії. Аргументи українських мовознавців спрямовані на захист і непорушність мовної норми при перекладі власних назв.
Подобные документы
Природа, особливості та специфіка порушень мовної норми. Девіатологічний ресурс динаміки мовної норми. Мовний простір сучасних мас-медіа в аспекті розвитку літературної мови. Лексико-семантичні та граматичні помилки в сучасних засобах масової інформації.
дипломная работа, добавлен 31.05.2016Розглянуті питання співвідношення термінів "мовна норма" і "мовленнєва норма", сутності мовної норми як фільтра. З'ясована залежність дотримання мовної норми та здійснення закладеного в ній вибору адресантом мовлення від прогнозування очікувань аудиторії.
статья, добавлен 16.07.2021Положення про варіантність мовної норми як лінгвістичного явища, її статику та динаміку. Зовнішньомовні та внутрішньомовні чинники впливу на мовну норму новітнього періоду. Варіантність мовної норми за допомогою лінгвальних та позалінгвальних чинників.
статья, добавлен 18.10.2022Проведення комплексного аналізу порушення мовної норми на матеріалі української електроенергетичної термінології. Обґрунтування пропозицій щодо вдосконалення деяких українських електроенергетичних термінів відповідно до норм сучасної української мови.
статья, добавлен 14.10.2018Аналіз порушень мовної норми на матеріалі української електроенергетичної термінології. Виявлення порушень на лексичному рівні, пропозиція щодо вдосконалення деяких українських електроенергетичних термінів відповідно до норм сучасної української мови.
статья, добавлен 30.04.2020Дослідження проблеми адекватності перекладу художнього тексту. Особливість розкриття терміну "контрастивна лінгвістика". Вираження мовної норми в конкретно реалізованих, реально функціонуючих мовних формах. Розгляд питання про одиницю перекладу.
статья, добавлен 04.11.2018Аналіз відтворення мовних засобів експресії промов сучасних політиків США та Великої Британії. Зіставлення експресивного потенціалу текстів оригіналу та перекладу. Визначення найоптимальніших стратегій збереження експресивного заряду тексту оригіналу.
автореферат, добавлен 30.07.2015Вивчення складних взаємозв’язків мовної норми і варіантності в українській науковій термінології. Визначення поняття мовної норми і особливостей застосування загальномовних критеріїв нормативності мовних одиниць для оцінювання термінів-варіантів.
автореферат, добавлен 24.02.2014Характеристики й особливості функціонування власних назв у американських мультфільмах 2012-2013 років та способи їх відтворення в українських і німецьких перекладах. Рекомендації щодо адекватного відтворення власних назв з урахуванням цільової аудиторії.
сочинение, добавлен 08.10.2020Аналіз ролі мови у мовній моделі світу. Дослідження важливості вирішення проблем міжмовного та міжкультурного характеру, які виникають у процесі перекладу. Збереження мовної норми рецептивної культури в перекладі та її гармонізація з нормою оригіналу.
статья, добавлен 21.02.2016Аналіз мовознавчих концепцій мовної норми. Проблема варіативності мовної норми у національно неідентичних мовах. Спільні та відмінні модифікаційні процеси голосних і приголосних у національних варіантах німецької мови в Німеччині, Австрії та Швейцарії.
статья, добавлен 30.11.2017Проблеми реалізації пунктуаційної норми щодо вживання двокрапки. Динаміка змін у правописних кодексах ХХ ст. щодо реалізації зазначеної норми. Правописні кодекси ХХ ст. щодо вживання двокрапки. Вживання двокрапки в "Українському правописі" 1994 року.
статья, добавлен 04.12.2023Вивчення своєрідності стилю І. Пулюя в контексті динаміки мовної норми. Аналіз основних параметрів правописно-фонетичної, морфолого-синтаксичної та лексико-семантичної практики мислителя. Аналіз південно-західного варіанту української літературної мови.
статья, добавлен 04.11.2020Розгляд засобів мовної гри, що застосовуються в текстах німецькомовної реклами, їх функції та способи збереження ефективності у перекладі українською мовою. Фактори, що впливають на адекватність перекладу німецькомовних рекламних текстів українською.
статья, добавлен 13.03.2023Способи перекладу власних назв з англійської мови українською у романі L.M. Montgomery "Anne of Green Gables" та його перекладі, виконаному А. Вовченко. Виявлення транскрибування та транслітерації серед методів передачі топонімів та антропонімів.
статья, добавлен 30.01.2022Давні коріння української мови, історія вивчення власних імен людей в антропоніміці. Використання питомих та запозичених імен у сучасному літературному мовленні. Правила вимови та загальні норми українського правопису стосовно прізвищ, імен і по-батькові.
реферат, добавлен 19.12.2010Дослідження основних способів відтворення імен власних та топонімів. Особливість вибору перекладачем перекладацьких прийомів, які використовуються при відтворенні власних назв. Визначення труднощів, з якими стикаються перекладачі при передачі онімів.
статья, добавлен 07.05.2019- 18. Нові номінації реалій міського життя Великої Британії: соціолінгвістичний і словотворчий аспекти
Дослідження соціолінгвістичних чинників та вербокреативних особливостей номінацій урбаністичних реалій сучасної Великої Британії. Висвітлення ролі соціальних факторів, що вплинули на збагачення і розвиток англомовного словника урбаністичної лексики.
статья, добавлен 09.12.2018 Способи перекладу онімів українських народних казок на англійську мову. Обґрунтування доцільності використання онімів з огляду на словотвірну мотивацію цих іменників. Виявлення імен персонажів в українських народних казках; порівняння варіантів перекладу.
статья, добавлен 13.10.2022Особливості кодифікації лексичної норми у стародавньому Китаї у контексті європейських та англійської мов. Принципи і моделі становлення і розвиток мовної норми. Закріплення усталених норм через відмежування від змін у китайських мовах веньянь і байхуа.
статья, добавлен 12.02.2023Представлення логічних зв'язків концепту НІЧ в поетичному дискурсі Великої Британії у вигляді концептуальної міжфреймової мережі, в яку входять предметний та компаративний фрейми. Моделювання предметного фрейму в межах кваліфікативної і темпоральної схем.
статья, добавлен 30.08.2016Поняття власних назв та їх класифікація. Квазілексеми та їх утворення в жанрі фентезі. Складнощі перекладу англійських власних назв та напрямки їх подолання. Відтворення англійських власних назв українською мовою на матеріалі творів жанру фентезі.
дипломная работа, добавлен 22.06.2013Проблема дослідження - простежити особливості та трансформації українського іменника посттоталітарної доби. Виявлення проблемних зон українських імен, які порушують норми чинного українського правопису та не відповідають традиціям та колориту українців.
статья, добавлен 15.03.2023Мовні засоби об'єктивації концепту "ніч" в поетичному дискурсі Великої Британії. Логічні зв'язки концепту у вигляді концептуальної предметної та компаративної міжфреймової мережі. Моделювання фреймів в межах кваліфікативної, темпоральної та подібної схем.
статья, добавлен 09.01.2019Аспекти українського перекладу дитячого анімаційного серіалу виробництва компанії "Disney Junior". Дослідження власних назв, співвідношення їх фонетичної і смислової відповідності. Вибір рішень щодо перекладацьких стратегій доместикації та форенізації.
статья, добавлен 25.08.2018