Адекватність відтворення розмовно-силенційного функціонування трьох крапок в українському перекладі роману П. Модіано "Неділі в серпні"
Представлення проблематики функціонального аспекту трьох крапок у розмовному дискурсі та розкриття сутності їхнього розмовно-силенційного функціонування у художньому тексті. З’ясування природи експресивного використання трьох крапок у мовленні героїв.
Подобные документы
Особливості функціонування емотивної лексики в художньому тексті на прикладі роману Стівена Фрая "The Hippopotamus" та способи її відображення в українському перекладі. Емоційна інтерпретація світу в тексті, внутрішній емоційний світ образу автора.
статья, добавлен 15.05.2023Розмовні елементи художнього твору. Дослідження питання відтворення розмовно маркованого компонента іншомовного художнього тексту у Кочуровій концепції перекладу. Проблема використання в перекладі стилістично-забарвлених ресурсів української мови.
статья, добавлен 15.11.2018- 3. Вербалізація агресії у мережевому дискурсі (на матеріалі коментарів у соціальній мережі Facebook)
Аналіз оказіоналізмів як репрезентантів вербальної агресії у мережевому дискурсі, характеристика виявлених маркерів. Виявлення тенденції до кодування інвективів або їхніх елементів за допомогою равлика, астериска, крапок. З’ясування джерел інтернет-мемів.
статья, добавлен 05.01.2023 Особливості, соціолінгвістичні характеристики окремих різновидів розмовно-просторічних одиниць, функціонуючих у міському мовленні. Емоційно-експресивне забарвлення розмовної лексики. Визначення місця розмовно-просторічних висловів в мовному побуті міст.
статья, добавлен 22.10.2020Лексичні та синтаксичні засоби, за допомогою яких письменниця С. Плат створила психологічні портрети головних і другорядних дійових осіб у тексті свого роману "The Bell Jar". Відтворення окреслених мовних засобів в україномовному перекладі О. Любарської.
статья, добавлен 15.05.2023Проаналізовано етикетні елементарні мовленнєві жанри привітання, прощання, поздоровлення, вибачення, подяка в розмовно-діалогічному мовленні персонажів у творах І.С. Нечуя-Левицького. Визначено специфіку їхнього функціонування у мові творах письменника.
статья, добавлен 24.04.2021Аналіз кількісного і якісного складу розмовно-просторічної лексики, представленої у романах Л. Дашвар "Мати все" і "На запах м’яса". Лексико-семантичні групи дієслів на позначення руху і процесів мовлення, їх функціональна та стилістична зумовленість.
статья, добавлен 11.07.2018Системний аналіз реалізації об’єктивної теперішності в англомовному художньому дискурсі, функціонування мовних засобів теперішності. Дослідження змісту та функціонально-семантичних характеристик теперішності на основі трьох різних теоретичних підходів.
статья, добавлен 24.06.2017Характеристика використання зіставного аналізу для визначення способів перекладу неблизько спорідненими мовами (російською та українською) роману Б. Шоу. Лінгвістичні особливості відтворення діалекту "кокні" у художньому перекладі англомовного твору.
магистерская работа, добавлен 30.03.2019Дослідження можливих шляхів відтворення психолінгвістичного аспекту фонетично-орфографічних особливостей французького розмовного мовлення в українському художньому перекладі (на матеріалі українського перекладу роману Раймона Кено "Зазі в метро").
статья, добавлен 13.07.2021Дослідження функціонування конструкцій з прономінативно-інфінітивним комплексом у художньому тексті на прикладі роману І. Вільде. Опис стилістичного навантаження засобів експресивного синтаксису у авторській, невласне прямій мові та мовленні персонажів.
статья, добавлен 05.02.2019Особливості функціонування дієслів у художньому тексті, а також найбільш частотні комунікативні дієслова для виразного змалювання подій, створення динамічності та напруженості розповіді, експресії. Набір комунікативних одиниць в художньому тексті.
статья, добавлен 07.11.2022Вивчення реалізації комунікативної категорії "контакт" у трьох типах інституційного дискурса - діловому, політичному, військовому, які об’єднані ідеєю боротьби. Тип ситуації та фактор адресата, як впливові чинники реалізації контакту у трьох його фазах.
статья, добавлен 09.01.2019Роль метафори у художньому тексті та перекладознавстві. Особливості відтворення метафоричних образів і їх стилістичного забарвлення в перекладі роману Ю. Винничука "Танго смерті". Когнітивний підхід О. Селіванова до трансметафоризацій текстів оригіналу.
статья, добавлен 19.12.2020Функціонування термінологічної лексики у поемі Є. Маланюка "П’ята симфонія". Особливості її використання в художньому мовленні. Розкриття семантичних, стилістичних та емоційно-експресивних можливостей спеціальної лексики в контексті літературного твору.
статья, добавлен 23.11.2021Дослідження парцеляції в аспекті авторського світобачення; актуалізація парцелятів у художньому тексті. З’ясування авторських інтенцій, що знаходять свій вияв у англомовному художньому тексті шляхом уживання стилістико-синтаксичного прийому в мовленні.
статья, добавлен 31.05.2017Аналіз способів відтворення термінології сомельє при перекладі на матеріалі роману Б'янки Боскер "Схиблені на вині. Мандрівка у вишуканий світ сомельє". Особливості відтворення термінів при перекладі. Функціонування термінів і їх роль у художніх текстах.
статья, добавлен 16.04.2023Особливості розмовного мовлення персонажів у процесі діалогічної взаємодії, специфічні засоби формування розмовного діалогу в художньому тексті. Кількісні та якісні характеристики мовленнєвих жанрів у розмовно-діалогічних текстах І.С. Нечуя-Левицького.
автореферат, добавлен 14.07.2015Аналіз особливостей діалогічного мовлення у художньому тексті на матеріалі роману. Основні функції діалогу у творі. Використання різних стилістичних прийомів у діалогічному мовленні: графону, еліптичних конструкцій, апосіопези, хіазму, антитези, гри слів.
статья, добавлен 06.04.2023Виявлення синтаксичного статусу абстрактно-авторських речень у системі предикативних одиниць. Вивчення та опис абстрактно-авторських речень, їх функціонування в художньому мовленні. Спостереження над функціонуванням даного типу речень у художньому тексті.
автореферат, добавлен 23.11.2013Пошук адекватного еквівалента перекладацьких стилізацій у цільовій мові. Фонографічні стилізації мовленнєвих аномалій в англо-українському художньому перекладі. Класифікація, характеристики та функції графонів в англомовній літературній традиції.
статья, добавлен 18.10.2022Семантика, структура та стилістична роль фразем у художньому і спортивному дискурсі. Розгляд фразеології як експресивно-оцінного компоненту в художньому мовленні та в мові спортивних тележурналістів; Особливості функціонування ФО в різних видах мовлення.
статья, добавлен 20.06.2024Особливості відтворення етномаркованих одиниць німецьких народних казок в україномовному перекладі. Способи відтворення національного колориту німецької народної казки в українському перекладі. Функціональна вагомість слів-реалій в українському перекладі.
статья, добавлен 19.05.2022Питання функціонування фразеологічних одиниць (ФО) у художньому тексті. Контекстуальні авторські перетворення фразеологізмів. Розгляд на матеріалі чеської прози різноманітних видів трансформацій ФО, які слугують для актуалізації художнього мовлення.
статья, добавлен 04.03.2019Дослідження механізму створення інтертекстуальної іронії як орієнтира для перекладача. Відтворення в цільовому тексті контрасту між тональностями метатексту й прототексту, що зіставляються через алюзію, залишивши можливість "наївного" прочитання.
автореферат, добавлен 14.08.2015