Модель трехъязычного словаря терминов в области биологии и биотехнологии на русском, английском и испанском языках
Анализ модели трехъязычного словаря терминов, которая содержит в себе сто биологических и биотехнологических терминов. Порядок расположения русских терминов. Размещение перевода на английский, испанский языки. Происхождение русского термина (этимология).
Подобные документы
Выявление корпуса терминов, составляющих терминосистему нанотехнологий в русском и английском языках. Семантический анализ терминов нанотехнологий в русском и английском языках. Морфологический и синтаксический анализ терминов нанотехнологий в языках.
автореферат, добавлен 27.06.2018Специфика терминов и способов их перевода. Возможность достижения эквивалентности при существовании различия кодовых единиц. Исследование систем юридических терминов и понятий в английском и русском языках. Приемы перевода многокомпонентных терминов.
статья, добавлен 31.03.2019Исследование проблем создания терминов в рамках терминологической системы нефтегазовой геологии, которая анализируется в синхронии с точки зрения сравнительного языкознания. Наиболее продуктивные способы образования терминов в русском и английском языках.
статья, добавлен 20.01.2019Разработка модели справочного лексикографического пособия – многофункционального словаря терминов когнитивной лингвистики. Проведение исследования идеографического словаря, толкового словаря и глоссария. Характеристика примеров словарных статей.
статья, добавлен 30.01.2020Исследование мотивированности терминов сферы биотехнологий на материале русского и английского языков. Сопоставительные данные относительно представленности различных типов мотивированности терминов сферы биотехнологий в русском и английском языках.
статья, добавлен 27.12.2018Лингвистический анализ микроструктуры словаря терминов по методике преподавания русского языка. Место термина в терминосистеме методической науки, грамматические особенности функционирования термина в специальном языке, с учетом общелитературного языка.
статья, добавлен 25.02.2021Опережающее развитие терминологии сферы биотехнологий английского языка, который явился источником заимствований терминов данной сферы для русского языка. Роль и значение латинского и греческого языков в формировании терминов сферы биотехнологий.
статья, добавлен 23.12.2018Системный статус терминов в переводоведении. Анализ практики русско-персидского перевода авиационных терминов. Полевая организация авиационной терминологической лексики языков. Функциональные определения на основе компонентного семантического анализа.
курсовая работа, добавлен 16.04.2018Место термина в системе языковых единиц, его дефиниция и специфика. Семантическая характеристика медицинских терминов в английском языке. Особенности практического использования переводческих приемов и лексических трансформаций медицинских терминов.
дипломная работа, добавлен 10.05.2015- 10. О некоторых особенностях железнодорожных терминов в научных текстах русского и английского языков
Трудности перевода железнодорожных терминов, с которыми можно столкнуться в научных текстах. Изучение состояния терминологий, их взаимодействия с общеупотребительным и литературным языком. Роль терминологической лексики в русском и английском языках.
статья, добавлен 20.01.2019 Язык интерфейса испанской компьютерной терминосистемы, анализ его формальной структуры. Разграничение составных терминов в испанском языке и сочетаний двух и более терминов. Распределение терминов по группам согласно их формальной структуре, их виды.
статья, добавлен 29.04.2018Теоретические основы перевода специальных текстов. Основные механизмы формирования IT-терминов в современном английском и русском языках. Изучение практических переводческих решений на материале перевода терминов сферы информационных технологий.
дипломная работа, добавлен 16.09.2020Природа экономического термина. Анализ словообразовательной структуры однословных терминов исходного языка и закономерностей их перевода на переводящий язык. Сопоставление терминов иностранного и переводящего языков на семасиологическом уровне.
дипломная работа, добавлен 26.02.2011Термины как особые лексические единицы и как объект перевода. Основные способы и приемы перевода технических терминов с английского языка на русский и с русского языка на английский. Передача гиперо-гипонимических отношений технических терминов.
дипломная работа, добавлен 10.06.2017Критерии отбора лексики, принадлежащей керамической отрасли. Основные способы номинации английских и русских терминов, а также факторы, влияющие на их формирование и развитие. Главные способы освоения английских керамических терминов в русском языке.
автореферат, добавлен 02.08.2018Сравнение терминов Конвенций на английском и русском языках на морфосинтаксическом и семантическом уровнях. Определение сходств и различий в структуре и значении военно-правовых терминов, глубины семантических расхождений и специфики терминологий.
статья, добавлен 20.07.2018Составление латинско-русского мини-словаря наиболее распространенных онкологических терминов. Выявление существенных структурных единиц терминов. Применение международной системы TNM, обозначающей степень распространения заболевания по организму.
статья, добавлен 27.02.2019Характерные черты экономической терминологии, анализ основных способов перевода путем сопоставления английских и русских текстов. Трудности, возникающие в процессе перевода терминов, их классификация; приемы эффективного достижения эквивалентности.
дипломная работа, добавлен 24.06.2010Специфика терминов гуманитарных наук, понятие кросскультурного терминологического словаря и его место в типологии терминологических словарей. Анализ англоязычной лингводидактической терминологии. Модель кросскультурного терминологического словаря.
автореферат, добавлен 09.11.2017Определение особенностей перевода английских профессиональных компьютерных терминов. Рассмотрение категорий терминов, способов и последовательности их перевода. Описание порядка более быстрого перевода, позволяющего достичь абсолютной точности.
статья, добавлен 28.01.2019Анализ проблем перевода терминов в отечественном и зарубежном языкознании. Характеристика сущности и структуры термина. Анализ особенностей перевода с английского терминов психологической тематики. Предпереводческий анализ и пример перевода текста.
дипломная работа, добавлен 03.07.2017Описание сходств и различий анатомических терминов, включая терминированные слова общеупотребительного характера, в русском и польском языках. Выводы, свидетельствующие о наличии нескольких групп терминов, иллюстрирующих черты сходства и различия языков.
статья, добавлен 14.01.2019Проведение исследования терминологического лексического слоя языка, который состоит из терминов, касающихся понятия отдельных систем научно-технического знания. Связь кулинарных терминов на английском и русском языках с отраслевой терминологией.
статья, добавлен 25.07.2020Анализ понятий современного терминоведения. Принципы создания терминологических словарей. Специфика электронных словарей. Определение функции моделируемого словаря. Лингвистическая модель переводного текстоориентированного словаря юридических терминов.
автореферат, добавлен 01.05.2018Вопросы значимости принадлежности метафоры языку и человеческому мышлению для изучения процессов образования терминов на материале терминосистемы "Десульфуризация нефтей и нефтепродуктов". Сравнительно-сопоставительный анализ метафорических терминов.
статья, добавлен 26.07.2021