Интуиция в переводческой деятельности: педагогический аспект
Роль и специфика интуиции в переводческой деятельности. Анализ интуитивного пространства переводческой личности, включающего эвристическую догадку, чувство языка и межкультурную четкость. Варианты упражнений для развития интуиции у будущих переводчиков.
Подобные документы
Исследование роли интуиции в преподавании математической логики. Изучение понятия логической интуиции. Анализ этапов и уровней развития логической интуиции учащихся. Обзор значения курса математической логики в развитии логической интуиции студентов.
статья, добавлен 12.11.2018Предложенная И.В. Блаубергом, Э.Г. Юдиным концепция методологического анализа. Рассмотрение дидактики переводческой деятельности с междисциплинарных позиций. Анализ первых трех уровней, определяющих собственно дидактику переводческой деятельности.
статья, добавлен 10.05.2022Формирование переводческой аудитивной компетенции на основе видеодискурса как корпуса организованных аутентичных видеоматериалов при подготовке устных переводчиков по программе бакалавриата направления "Лингвистика". Специфика переводческого аудирования.
статья, добавлен 10.01.2019Исследование проблемы обучения будущих переводчиков редактированию и саморедактированию письменного перевода. Комплекс упражнений по обучению студентов редактированию и саморедактированию с целью повышения качества их переводческой деятельности.
статья, добавлен 16.12.2018Рассмотрение основных проблем, связанных с моделированием методических систем, обеспечивающих целостное понимание процесса обучения устной переводческой деятельности. Общая характеристика наиболее эффективных методик обучения письменному переводу.
статья, добавлен 13.01.2019Основные проблемы методики обучения переводу. Отсутствие общепринятой методологической базы, единых концептуальных подходов к переводческой деятельности. Педагогическая подготовка профессиональных переводчиков в современном мультикультурном мире.
статья, добавлен 27.12.2018Рассматриваются составляющие переводческой компетенции и их формирование в процессе изучения дисциплин государственной образовательной программы "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Описан переводческий анализ текстов трёх разновидностей.
статья, добавлен 21.10.2018Особенности развития у будущих переводчиков переводческой компетенции и способности использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира. Подбор преподавателем аутентичного материала для учебных целей.
статья, добавлен 27.05.2018Понятие профессиональной компетенции учителя иностранного языка. Переводческая осведомленность как одна из составляющих педагогической деятельности современного преподавателя в школе. Развитие необходимых знаний профессии, умений и навыков перевода.
курсовая работа, добавлен 02.06.2016Исследование и характеристика особенностей специфики переводческой компетенции судебного переводчика и ее составляющих. Разработка и анализ общего формата и спецификации квалификационного экзамена по судебному переводу для Союза переводчиков России.
автореферат, добавлен 29.11.2017Особенности профессиональной переводческой деятельности, используемые в процессе преподавания дисциплины "Основы теории современного английского языка". Содержание и главные разделы данного учебного курса, преследуемые цеди и задачи, оценка результатов.
статья, добавлен 11.09.2012Учет когнитивных репрезентативных схем при формировании базовой переводческой компетенции. Анализ использования буквослагательного метода при обучении чтению транскрипции. Особенности преподавания китайского языка с позиции системно-структурного подхода.
статья, добавлен 11.09.2012Двухуровневая система подготовки научно-педагогических сотрудников технического университета по развитию переводческой компетенции. Формирование умений, связанных с необходимостью формулировать сложные научные мысли непосредственно на неродном языке.
статья, добавлен 07.01.2019- 14. Основы индивидуального тренинга перцептивной интуиции в профессиональной системе "человек-человек"
Понятие перцептивной интуиции как взаимосвязи восприятия и мышления в системе когнитивных процессов личности. Формирование перцептивных умений и способностей в психолого-педагогической культуре общения, или восприятия и понимания человека человеком.
статья, добавлен 06.06.2018 Подготовка к переводческой деятельности в условиях обновления общества. Условия для формирования личности переводчика, владеющего двумя иностранными языками. Упражнения на отработку эхо-техники, подготовка к синхронному переводу в курсе обучения языку.
статья, добавлен 14.10.2018Основные условия ведения успешной профессиональной переводческой деятельности. Специфика профессиональной деятельности лингвиста-переводчика, которая лежит в сфере "человек-человек". Потенциальная непредсказуемость поведения партнера по взаимодействию.
статья, добавлен 23.09.2018Определение места профессиональной подготовки в педагогической системе высшей школы. Анализ основных педагогических умений, необходимых преподавателям для осуществления эффективной профессиональной подготовки будущих переводчиков китайского языка.
статья, добавлен 17.07.2018Обоснование современной потребности в знании иностранных языков. Специфика техники перевода. Коммуникативный подход в методике обучения переводчиков иностранного языка. Роль преподавателя в отборе аутентичного материала для студентов-переводчиков.
статья, добавлен 11.09.2013Систематизация упражнений, направленных на развитие переводческой компетенции у архитекторов. Характеристика типов заданий: развивающих рецептивные навыки, формирующих навыки "перекодировки" психологических реакций, развивающих репродуктивные навыки.
статья, добавлен 10.03.2019Самостоятельный анализ студентами учебных обратных задач для дифференциальных уравнений - деятельность, которая способствует их творческому развитию. Математическая интуиция - навык, помогающий осознать физический смысл исследуемой прикладной задачи.
статья, добавлен 29.03.2021Анализ особенностей профессиональной деятельности и иноязычного общения в области военной медицины. Языковая компетенция как цель обучения в программе дополнительного образования. Основные составляющие профессиональной переводческой компетентности.
курсовая работа, добавлен 14.03.2015Изучение проблемы синтаксического анализа сложного немецкого предложения при обучении переводу. Суть сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, их структурных особенностей, знание которых необходимо обучаемым в процессе переводческой деятельности.
статья, добавлен 12.12.2018Исследование места элективного курса в предпрофильном образовании. Основные критерии готовности учащихся к выбору профиля обучения в старшей школе. Изучение межпредметных и ориентационных направлений. Анализ перевода и переводческой деятельности.
дипломная работа, добавлен 21.01.2017Проблема овладения переводческим пониманием. Определение важных условий организации проектного обучения будущих специалистов. Обоснование необходимости максимального приближения учебного процесса к реальной профессиональной деятельности переводчиков.
статья, добавлен 01.12.2018- 25. Особенности профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка в педагогическом ВУЗе
Применение проектной деятельности при профессиональной подготовке будущих учителей иностранного языка в педагогическом ВУЗе. Требования к использованию метода проектов. Коммуникативный метод преподавания иностранного языка и теория речевой деятельности.
курсовая работа, добавлен 12.03.2012