Національно-культурна специфіка актуалізації категорії емотивності в перекладі романів М. Етвуд "Оповідь служниці" та "Заповіти"
Розгляд категорії емотивності й засобів її вираження в англійському художньому тексті та його українському перекладі з урахуванням національно-культурної специфіки інтерпретації світу. Усвідомлення мовного вираження емоцій у межах певної культури.
Подобные документы
Розгляд образної картини твору канадської письменниці Маргарет Етвуд, втіленої в жанрі антиутопії "Оповідь служниці". Характеристика особливостей художньо-естетичної реальності, дискурсах автора та персонажів, поліфонії, масштабності зображення.
статья, добавлен 30.10.2020Виокремлення лінгвальних засобів передачі емотивності у романі "Sense and Sensibility". Відтворення систем вербальних чинників емотизації художнього тексту. Авторський наратив і партії персонажів у романі, встановлення лінгвальних шляхів кодування емоцій.
статья, добавлен 26.08.2020Аналіз основних методологічних засобів реалізації авторської позиції й образу автора в антитоталітарному романі відомої канадської письменниці Маргарет Етвуд "Оповідь служниці". Специфічні прояви функціонування образу автора в антитоталітарному творі.
статья, добавлен 15.03.2023Розгляд авторських засобів вираження часових і просторових характеристик роману Д. Сеттерфілд та аналіз способів їх передачі в українському перекладі. Спроба створити новий вигаданий хронотоп, в якому часопростір розкривається за власними законами.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз засобів вираження функції повідомлення, контакту та узагальнення одиниць французького розмовного мовлення, дослідження адекватності їх відтворення в українському перекладі. Аналіз роману А. Мартен-Люган "Щасливі люди читають книжки і п’ють каву".
статья, добавлен 22.03.2020Аналіз засобів утілення категорії емотивності в історичному романі І. Білика "Похорон богів". З’ясування їхньої ролі у реалізації авторського задуму створити художній образ переходу від Доби язичництва до християнства. Реалізація текстової емотивності.
статья, добавлен 05.04.2019- 7. Синтаксичні маркери емотивності в художньому дискурсі (контекст "Щоденника страченої" Марії Матіос)
Характеристика синтаксичних маркерів актуалізації емотивності в творі Марії Матіос. Їх функційний потенціал в аспекті реалізації емоційно-чуттєвого простору мовної особистості, у контексті посутніх ідіолектних складників письменницького мовостилю.
статья, добавлен 17.01.2023 Дослідження ролі і значення біблійних алюзій у творенні образної картини твору в жанрі антиутопії канадської письменниці М. Етвуд. Біблійні назви і символи, їхній алюзивний потенціал. Вербальні знаки для конструювання розгалужених асоціативних рядів.
статья, добавлен 27.10.2020Встановлення специфіки перекладу категорії демінутивності у поетичному перекладі. У результаті зіставного аналізу оригіналів поезії Т. Г. Шевченка з її перекладами англійською було виявлено, що емоційний компонент демінутивів відтворюється у перекладі.
статья, добавлен 06.07.2023Когнітивно-компаративний аналіз репрезентації емотивності в англійських творах ХХІ ст. з урахуванням гендеру наратора. Основні емоційні концепти anger "злість", fear "страх" та despair "відчай" є домінуючими концептами негативної емотивності творів.
статья, добавлен 12.11.2023Аналіз проблем, актуальних для українського літературознавства, та соціології культури в контексті інтеграційної стратегії аккультурації Джозефа Конрада в англійському культурному середовищі та національно-культурної ідентичності його мистецького світу.
статья, добавлен 07.11.2020З'ясування змісту естетичної експресії національно-духовної ідентифікації щодо художньої літератури. Окреслення екзистенційного характеру національно-духовної ідентифікації ліричного героя П. Скунця. Виявлення ступеня актуалізації та значення архетипів.
автореферат, добавлен 12.02.2014Розгляд особливостей відтворення категорії казковості у перекладі на матеріалі україномовних перекладів німецьких літературних романтичних казок В. Гауфа і Е. Т.А. Гофмана. Знайомство з параметрами репрезентації категорії казковості у літературній казці.
статья, добавлен 08.04.2019Аналіз мовних засобів номінації, дескрипції та вираження емоції гніву в романі Дарини Гнатко "Мазуревичі". З’ясування індивідуально-авторської специфіки зображення емоції. Дослідження текстової репрезентації почуттів людини в художньому дискурсі.
статья, добавлен 27.06.2023Виокремлення різних видів репрезентації наратора у романі "Пенелопіада". Специфіка функціонування лінгвостилістичних засобів актуалізації наративної маски як своєрідного способу розповідання та втілення постмодерністського принципу текстотворення.
статья, добавлен 28.05.2017Проаналізовано засоби вираження національно-культурної специфіки за допомогою мультилінгвізму у віршах сучасних шотландських поетів. Наводяться результати аналізу використання мультилінгвальних елементів у вірші поета Тома Леонарда "Новини о шостій".
статья, добавлен 05.06.2018Вивчення термінологічного та феноменологічного підґрунтя концепції національно-культурної ідентичності. Розробка інтерпретації назви роману, яка дозволяє прочитувати самотність як магістральний концепт авторського задуму, втілений на різних рівнях твору.
статья, добавлен 20.10.2023Розгляд характеристики психолінгвістичних основ образу української жінки, що виявляються в стереотипах поведінки та мові художньої творчості. Вивчення мовних засобів вираження внутрішнього світу в тексті. Вербалізація етнопсихічних рис у художньому творі.
статья, добавлен 15.05.2023Визначення мовних засобів вираження погляду і його комунікативних функцій в англійських художніх текстах. Застосування засобів вираження емотивної функції. Регулятивна функція погляду у художньому мовленні. Специфіка реалізації когнітивної функції.
статья, добавлен 05.03.2018Вивчено основні категорії саспенсу у містичному художньому дискурсі. Проаналізовано висвітлення поняття "саспенс" у наукових працях вітчизняних дослідників. Виявлено лексичні та синтаксичні засоби вираження цієї текстової категорії у містичній прозі.
статья, добавлен 07.11.2022Філософсько-психологічна семантика зла та особливості її інтерпретації в художньому тексті. Поетикальні та позапоетикальні домінанти інтерпретації зла ("Птахи з невидимого острова" Вал. Шевчука, "Zіoty pelikan" С. Хвіна, "Володар Мух" В. Ґолдінґа).
автореферат, добавлен 24.10.2013Дослідження "Треносу" Мелетія Смотрицького як яскравої пам’ятки української полемічної літератури. Аналіз референційної чи буттєвої дійсності висловлення в полемічному тексті й відповідно в перекладі. Особливість визначення істинності у спілкуванні.
статья, добавлен 18.02.2021Становлення концепту "художній (мистецький) світ", особливостей його поняттєво-термінологічного вираження в українському та англомовному літературознавстві. Дослідження специфіки та терміносистеми фікційності, як атрибутивної ознаки художнього світу.
автореферат, добавлен 27.04.2014Специфіка ретрансляції на неспоріднену мову людських емоцій та оцінок, зумовлених національно-культурними особливостями ставлення людини до дійсності. Оцінкові й емотивні засоби мови на основі аналізу перекладених японською мовою поезій Т. Шевченка.
статья, добавлен 15.03.2018Аналіз лінгвокультурної адаптації творчості М. Пруста в українському перекладі з використанням концептуального підходу. Особливості відтворення лінгвостилістичних особливостей оригіналу, що пов’язано з певними втратами чи різними трансформаціями.
статья, добавлен 05.01.2023