Співвідношення синонімічної парадигми в художній творчості і в словнику синонімів (за матеріалами праці Л.С. Паламарчука "Лексична синоніміка художніх творів М.М. Коцюбинського" та словників синонімів)
Розгляд побудови дієслівних, іменникових, прикметникових, прислівникових синонімічних рядів, яку запропонував Л.С. Паламарчук на підставі вивчення словника мови творів М. Коцюбинського. Порівняння їх з фіксованими рядами в синонімічних словниках.
Подобные документы
- 101. Епітети як засіб репрезентації емоційного стану персонажу в текстах англомовних художніх творів
Проаналізовано та описано функціонування такого лексичного стилістичного засобу як епітет для номінації емоційного стану персонажу в текстах англомовних художніх творів. Засоби інтенсифікації експресивності епітету. Відмінності інвертованих епітетів.
статья, добавлен 20.07.2023 Розгляд лексичних одиниць з компонентами еко-, нано-, що виявлені в загальномовних словниках і словниках інновацій, специфіка іншомовних словотворчих формантів у термінології сучасної української мови. Сучасні тенденції функціонування новотворів.
статья, добавлен 27.10.2022Семантичні й прагматичні риси контекстуальних синонімів у художньому дискурсі роману "Музей покинутих секретів" О. Забужко. Індивідуально-авторська манера вираження емоцій і почуттів. Реалізація потенціалу лексичних конотацій у стилі художнього тексту.
статья, добавлен 05.02.2023Потреба різноаспектного вивчення дискурсу лікарів. Гармонійне поєднання індивідуально-авторського бачення когнітивної та мовної картин світу у текстовій площині художніх творів лікарів-письменників. Ключові універсалії національного менталітету.
статья, добавлен 05.10.2018Процеси розвитку словникового складу англійської мови XIX ст. на матеріалі художніх творів. Аналіз неологізмів англійської мови - новотворів, запозичень та семантичних неологізмів. Переважання афіксальних новотворів у англійських романах ХІХ ст.
автореферат, добавлен 02.10.2018Розгляд словника авторських рим як одного із наукових інструментів вивчення поетичної мови. Впорядкування та оприлюднення "Словника рим Лесі Українки" та "Словника рим Т.Г. Шевченка" Лутковським. Характеристика зовнішніх ознак рукописного словника рим.
статья, добавлен 05.04.2019- 107. Пароніми, синоніми
Загальна характеристика паронімів та синонімів, дослідження частоти та правил їх вживання в реченні. Аналіз різнокореневих та спільнокореневих паронімів. Особливості та приклади абсолютних (лексичних дублетів) і відносних (часткових) синонімів.
реферат, добавлен 25.02.2014 Аналіз фраземіки публіцистичних творів В. Яворівського раннього та зрілого періоду творчості. Особливості стилістичного використання фраземікону в кожному з них. Розгляд найбільш фразеологічно навантажених образних конкретизаторів публіцистики творчості.
статья, добавлен 11.07.2023Розуміння сутності художнього перекладу. Дослідження великої кількості різних мовних засобів з усіма стилістичними особливостями, сенсом та іншими деталями. Протиставлення творів художньої літератури текстам інших стилів з художньо-естетичною функцією.
статья, добавлен 27.12.2022Особливості перекладу художніх творів з урахуванням категорії експресивності. Необхідність подальшої розробки теорії художнього перекладу, способи удосконалення його методики. Характеристика тенденції, проблеми теорії та практики художнього перекладу.
статья, добавлен 09.12.2018Роль антонімів та фразеологічних одиниць у творенні іронічного смислу у художніх творах В. Винниченка. Аналіз лексико-семантичних та смислових складових антонімічної іронії. Мовна репрезентація образного простору художніх творів. Лінійний характер мови.
статья, добавлен 02.02.2018Денотація лексичних одиниць. Сутність та роль відокремленого дослідження конотативних значень в афіксальній системі англійської мови. Свідчення вираження емоцій та оцінок. Декодування слів та повідомлення. Систематизування синонімічних афіксальних рядів.
автореферат, добавлен 24.06.2014Сутність художнього перекладу, його особливості та засоби. Вимоги до перекладу художньої літератури. Ряд особливостей під час перекладу прози, віршів, п’єс, сатиричних творів та лірики. Технічні способи, до яких вдається перекладач під час перекладу.
статья, добавлен 15.08.2022Аналіз семантичних, лінгвокультурологічних особливостей соматичних фразеологізмів з компонентами нога, рука, око у прозі М. Коцюбинського. Уявлення про рухливість ока в наївно-анотомічній картині етносу. Враження про здатність очей випромінювати світло.
статья, добавлен 31.05.2018Репрезентація речення як багатовимірної одиниці, що являє собою формально-синтаксичну, семантико-синтаксичну та комунікативну єдність. Підходи до розуміння суті складнопідрядних порівняльних речень, їх місця в системі складних речень української мови.
статья, добавлен 21.12.2020Дослідження стильових особливостей вживання фемінноїлексики у перекладах текстів художніх творів іноземними мовами на українську. Аналіз перекладів Н.І. Тисовської перших трьох книг циклу Дж.Р.Р. Мартіна "Пісня льоду та полум’я" і роману "Вогонь і кров".
статья, добавлен 18.10.2022Ефективні концептуальні моделі комунікативно зорієнтованого сучасного українсько-корейського словника, основні принципи лексикографічної репрезентації мови. Розробка лінгвістично й дидактично аргументованих способів подання мовної інформації у словнику.
автореферат, добавлен 29.07.2015Визначення синонімії, основні підходи до її вивчення. Типи синонімії: семантична (ідеографічна) та стилістична. Принципи виділення лексико-семантичних груп. Функціонування прикметників-синонімів, що позначають людські якості героїв роману Дж. Остін.
курсовая работа, добавлен 06.02.2015Дослідження поняття "внутрішній світ твору" та "художній світ твору", які часто використовуються у якості термінологічних синонімів. Вивчення інтенціонального конструювання та рецептивних феноменів, які виникають при роботі з драматичними творами.
статья, добавлен 23.08.2022Виявлення основних жанрів комічного інституційного дискурсу, визначення їх специфіки на матеріалі жартів англомовних стендап-коміків. Аналіз літературних комедійних творів і кінокомедій, лексико-стилістичних та жанрових особливостей художніх творів.
статья, добавлен 11.10.2018Дослідження має на меті дослідити варіативність в передачі алюзій в назвах художніх та кінематографічних творів з англійської мови на українську. В роботі було досліджено особливості перекладу; проаналізовано особливості варіативності в перекладі алюзій.
статья, добавлен 04.09.2023- 122. Художня мова
Поняття та загальна характеристика художньої мови, її відмінні особливості. Лексична специфіка, відокремлення та закономірності організації мови автора та персонажів у художніх творах. Фразеологічні діалектизми та варваризми, що використовуються в них.
реферат, добавлен 13.05.2017 Загальні, специфічні характеристики, властиві дискурсу для дітей, визначення дискурсу для дітей як лінгвістичного явища. Сукупність текстів для дітей зі своїми властивостями, характеристиками та мовленнєвими жанрами, формування дискурсу творів для дітей.
статья, добавлен 03.04.2023Особливості репрезентації концепту "етнічність" у британському словнику "Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English". Його порівняння з репрезентованими етномаркованими лексемами у "The Advanced Learner's Dictionary of Current English".
статья, добавлен 16.11.2022Розгляд ономастики дитячих творів Роалда Дала. Вивчення функцій, специфіки вживання онімів у роботах письменника. Особливості онімії дитячих творів Дала. Взаємозв’язок власних назв та їх функцій з ідіостилем автора. Прийоми вивчення дитячих поетонімів.
автореферат, добавлен 28.08.2014