Художественное сравнение текстов Библии
Определение понятия "художественное сравнение" для стилистики. Выделение особенностей, наиболее характерных стилю книг Библии. Художественное своеобразие выбранных книг, сравнение особенностей их написания с точки зрения стиля и достигаемой образности.
Подобные документы
Сравнение (Simile) — стилистический приём эмоционального сопоставления соединителем as (if), like, seem. Фигуры, выражающие замещение качества по сходству. Сравнения, содержащие оценочный элемент, или же относящиеся к определённому стилю; примеры.
статья, добавлен 21.02.2019Анализ рукописи, содержащей перевод текстов ряда книг Ветхого Завета. Археографическое описание рукописи, изучение состава текстов, описание истории переводов Библии в России. Анализ связи рукописи с переводческой деятельностью архимандрита Макария.
статья, добавлен 24.11.2018Сущность и типы односоставных предложений. Определение, свойства назывных предложений в синтаксисе русского языка. Особенности, функции и художественное назначение назывных предложений в стихотворном тексте, их изобразительные и экспрессивные возможности.
реферат, добавлен 19.01.2011Рассмотрение проблемы классификации языковых средств, выражающих сравнение, в английском языке. Наименования элементов структуры сравнения. Анализ структурных особенностей сравнения с целью выявления наиболее актуальных членов компаративного отношения.
статья, добавлен 12.04.2019Определение сущности сравнения – распространенного в публицистике и художественной литературе стилистического приёма. Характеристика особенностей троп и стилистических приемов. Анализ современных способов выражения сравнения в англоязычных текстах.
контрольная работа, добавлен 21.01.2015Обсуждение лингвистической природы сравнений в литературоведении. Общая характеристика сравнений, их теоретическое определение. Типы и разграничение их в лирике М.Ю. Лермонтова. Анализ семантических особенностей сравнений, их построение и сравнение.
дипломная работа, добавлен 18.04.2015Изучение национальных особенностей грамматических структур. Рассмотрение особенностей отражения в языке внимания к внутреннему миру человека, к его радостям, переживаниям. Выявление преломления в языке особенностей деления в природе на живое и неживое.
статья, добавлен 15.04.2019Идейное и художественное своеобразие произведения. Особенности перевода средств выразительности в романе с английского языка на русский. Сравнительно-сопоставительный анализ перевода метафор, метонимий, сравнительных конструкций, эпитетов, перифраза.
курсовая работа, добавлен 29.05.2023Перевод Библии - знаковое событие золотого века русской словесности. Характеристика стилистических особенностей, принципов, лежащих в основе русскоязычной версии Священного Писания. Оценка вклада А.Н. Голицина в перевод данного религиозного текста.
статья, добавлен 12.01.2021Сравнение специальной лексики в переводах детектива Дж. Арчера "Shall We Tell the President" латышского журналиста Илана Полоцка (1988 г.) и русского журналиста-международника Георгия Толстякова (1991 г.). Лексические и грамматические замены слов.
статья, добавлен 15.02.2021Сравнение структурных и функциональных особенностей различных медиатекстов, что позволяет говорить об их схожести на уровне структуры и различиях с точки зрения этики. Оценка их значимости как для аудитории, так и для самих средств массовой информации.
статья, добавлен 25.12.2018Работа посвящена неологизмам, которые появились в удмуртском языке благодаря переводу Библии, выполненному М.Г. Атамановым. Изучен вопрос, какие из этих неологизмов способны выйти за пределы библейских текстов и закрепиться в активном словаре языка.
статья, добавлен 31.08.2023Проблемы техники письма, работы с языком и литературной формой в романе "Улисс" Дж. Джойсу. Анализ окказиональных единиц, характерных для индивидуального стиля Джойса. Перевод "Улисса" на русский язык. Авторские неологизмы как проблема для переводчиков.
статья, добавлен 23.09.2018Анализ нового для современного русского языка функционального стиля – религиозного – с позиции его языковых особенностей на примерах из религиозных текстов. Обобщение фонетических, лексических и грамматических особенностей, присущих данному стилю.
статья, добавлен 20.01.2019- 15. Текст, интертекст, художественное произведение как сферы функционирования эстетической ономастики
Проблемы изучения эстетической ономастики в разных сферах. Анализ адекватных подходов к трактовке значения имен собственных в зависимости от области применения. Разграничение дефиниций "художественное произведение", "художественный текст" и "интертекст".
статья, добавлен 21.12.2018 Рассмотрение аспектов передачи новозаветных реалий в "Центральноазиатском" переводе Библии на русский язык. Предназначение "Восточного перевода" Библии для исповедующих ислам. Рассмотрение основных лексем, используемых в "Восточном переводе" Библии.
статья, добавлен 28.05.2021Определение и общая классификация рекламных текстов, выявление их характерных стилистических особенностей. Исследование наиболее частых трудностей, возникающих при переводе рекламных текстов. Подбор примеров из публицистической продукции и сети Интернет.
курсовая работа, добавлен 23.04.2014Особенности эстетики и стилистики произведений теоретиков "нового романа" А. Роб-Грийе и Н. Саррот. Сравнение стилистических манер, сходств и отличий позиций писателей. Анализ метафорических средств образности: культурологический и философский аспект.
статья, добавлен 30.01.2021Сравнение двух близких по времени написания рукописей Вилайет-наме. Наблюдение особенностей выражения мыслей и идей в суфийских кругах Анатолии XVI—XVII веков. Анализ специфических суфийских терминов и выражений реалий списков суфийской практики.
статья, добавлен 02.05.2022Выявление особенностей и трудностей перевода текстов официально-делового стиля. Анализ грамматических, лексических и синтаксических особенностей специальных текстов. Приведение примеров перевода документов, деловых писем, договоров и юридических текстов.
дипломная работа, добавлен 03.05.2015Lingua franka как язык межнационального общения. Исследование истории перевода Библии на разные языки, в том числе, анализ необходимости перевода Библии на чеченский язык в 2012 году. Анализ особенностей и исторического становления кавказской лексики.
статья, добавлен 29.10.2016Обзор способов создания образности и выделение компонентов образа. Изучение структурных и семантических особенностей образных сравнительных конструкций, анализ их аксиологического потенциала. Характеристика условий сохранения образности при переводе.
автореферат, добавлен 09.09.2012Исследование сущности сравнения, которое обладает особой семантической и логической структурой. Рассмотрение и анализ понятия сравнения в лингвистике, как диалектического единства, имеющего содержание и форму. Ознакомление с его логическими элементами.
статья, добавлен 23.01.2018- 24. Школьный сленг
История существования школьного сленга. Способы образования сленга. Сравнение особенностей речи современных школьников на примере МБОУ "СОШ № 1" и родителей в годы обучения с точки зрения сленга. Создание "Словаря школьного сленга МБОУ "СОШ № 1".
реферат, добавлен 27.12.2016 Анализ особенностей формирования буддийского религиолекта в структуре современного немецкого религиозного дискурса, выявление его характерных черт и путей развития. Корпус буддийских текстов на немецком языке, различные подходы к переводу священных книг.
статья, добавлен 14.01.2019