Translation studies: methodological and theoretical pursuits

Analysis of the problems faced by modern translation, for example, the problem of language and different interpretations of translation, the correctness / incorrectness of the translation to the source and the absolute criterion of a good translation.

Подобные документы

  • Newspaper's style. Context and its role in translation. Features of the translation of newspaper articles from Kazakh into English. Difficulties and replace some omissions of lexical and semantic nature. Cliches and some set expressions for translation.

    ???????, добавлен 04.06.2014

  • Translation of English computer texts by means of the Ukrainian language. Analysis of grammatical translation transformations. Analysis of such transformations as substitution, transposition, ellipsis and addition. Features of the grammatical structure.

    ??????, добавлен 06.04.2019

  • Studies of decision-making and choice find their origins in psychology. Studying the process of decision-making is the task of decision-making theory, a discipline dealing with issues of decision-making and in economics and organizational management.

    ??????, добавлен 13.12.2024

  • The peculiarities of the problems of translation of English announcement texts. The paper is aimed at the general tendency to researches of pragmatical and communicative characteristics of the language phenomen. The difficulties at the translation.

    ??????, добавлен 15.08.2021

  • Consideration of problems of conformity and non-conformity in literary translations. Generally accepted classifications of translation correspondences, which were developed at the end of the last century and represent a classic approach to this problem.

    ??????, добавлен 18.10.2022

  • Description of modern systems of astronomical and rocket terminology and research of features of translation of relevant terms into Ukrainian. Analysis of the use of lexical equivalents in the translation of one-component and multicomponent foreign words.

    ??????, добавлен 14.12.2024

  • Structural, lexical and semantic features of the poem of P.B. Shelley's "Cloud" and its translation into Russian, made by W. Levik. Specific translation techniques used by the translator. The analysis of the form and content of the text translation.

    ??????, добавлен 08.01.2019

  • An effort to scrutinize significant developments in the field of interfaces between intertextuality and translation, as well as to provide the general outline of approaches towards intertextuality research within the framework of translation studies

    ??????, добавлен 21.07.2022

  • Description of modern translation practices in the field of philosophy and identification of the reasons for the uniqueness of these practices in philosophical discourse. Using elements of the House model in assessing the quality of translation.

    ??????, добавлен 17.03.2021

  • Consideration of the features of the English-language legal field, combining terms and legal concepts of different times of origin. Factors causing translation difficulties. Transposition, modulation, equivalence. Requirements for translation of terms.

    ??????, добавлен 12.05.2024

  • The highlights of literary translation from the perspective of its social impact on the ideological environment of society focusing on Ukrainian "voice" in translation under the conditions of linguicide and unremitting national language suppression.

    ??????, добавлен 10.08.2023

  • A comprehensive examination of the complex relationship between semiotic models and translation practice. The need for a translation approach that goes beyond linguistic accuracy and embraces cultural, contextual, and connotative layers of meaning.

    ??????, добавлен 08.06.2024

  • Overview of the problem of translation. Methodology of the phenomenon of translation. Approaches to identifying regularities of their various types. Features of the translation of the audiovisual content of the British television series "Doctor Who".

    ??????, добавлен 14.01.2023

  • Translation activity as an individual's ability to use all the facts about the language. Mechanisms of internal design (analytical-synthetic phase) of oral translation activity. Sequence of actions of the translator. Knowledge of linguistic regularities.

    ??????, добавлен 24.08.2023

  • The essence of translation. A study of the role of the linguistic aspect of translation in ensuring successful communication between different linguistic communities. Equivalence, adequacy and identity as important principles of translation art.

    ??????, добавлен 12.05.2024

  • English films and their impact on people. Review of movie title translation strategies. Methods of harmonious and perfect transmission of information from one language to another. Study the plenty of famous and classical English movie titles translation.

    ??????, добавлен 21.06.2020

  • Actual problems associated with semantic, grammatical, stylistic and technical difficulties of machine translation. Comparison of the main methods of such translation, their advantages and disadvantages: based on rules, text corpora, neural, hybrid.

    ??????, добавлен 14.02.2022

  • R. Dotsenko’s translation activity, the translator’s contribution into Ukrainian literary space of the second half of the twentieth century, aesthetic value of his Ukrainian interpretations and definition of principles of artist’s translation concepts.

    ??????, добавлен 11.07.2022

  • The use of modern bibliographic databases online in the field of translation studies. Comparative analysis of the BITRA and JBTSB interfaces, assessment of the convenience of their use for search. Identification of points of view on the technical text.

    ??????, добавлен 14.03.2022

  • Devoted to the problem of the translation of works Ukrainian poets and writers into English. The situation is analyzed of book typography Ukrainian in Europe and abroad. The role was noted in the dissemination of high quality translation literature.

    ??????, добавлен 21.10.2022

  • The translation of official documents. Use of professional terms approved by the relevant official bodies. Peculiar features of style of official documents. Translation of standard documents as an important branch of technical one. Translation theory.

    ???????, добавлен 12.09.2012

  • Set of professional and personal qualities that should ideally possess a modern translator to operate successfully in its segment of the translation market. Definition of qualities that determine suitability for professional translation activity.

    ???????????, добавлен 05.11.2015

  • The theoretical framework, the issue of equivalence in legal translation. Types of official translations. Classification of juridical documents, peculiarities of their translation. Peculiarities of translation of standard documents and official documents.

    ???????? ??????, добавлен 14.03.2014

  • The comparative analysis the transfer of natural names and names borrowed from ancient culture and mythology, and semantic or spoken names by transcription, transliteration, approximate or descriptive translation in Ukrainian and Russian language.

    ??????, добавлен 11.01.2023

  • Outlines the Slovak research into audiovisual translation (AVT) from the 1950s up to the present, paying attenfion to the most important scholars as well as publicafions that helped to shape and establish the discipline within Slovak translati on studies

    ??????, добавлен 22.06.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.