Необразний переклад ідіом (на матеріалі книг із циклу "Хроніки Нарнії")
Особливості ідіом та фразеологізмів, способи їх відтворення українською (на матеріалі циклу книг Льюїса у перекладах В. Наріжної та О. Манька). Необразний переклад користується популярністю, коли в українській мові немає відповідного фразеологізму.
Подобные документы
Розгляд і висвітлення лінгвостилістичного аналізу метафор на матеріалі роману Т. Пратчет. Визначення стилістичних засобів та складників контекстуальних значень слів, а саме їх емоційного, експресивного та оцінювального потенціалу, з метою перекладу.
статья, добавлен 18.05.2022Дослідження традиції жанру сімейного роману-хроніки в українській літературі, що розвинувся в творчості Г. Квітки-Основ’яненка, А. Свидницького, У. Самчука, О. Стороженка, І. Вільде, Ю. Косача. Специфіка історизму і особливості лінійної побудови сюжету.
статья, добавлен 14.06.2023- 78. Особливості поетики сучасного історичного роману (на матеріалі роману Хіларі Мантел "Wolf hall")
Художньою метою і завданням митця є відтворення найважливіших характеристик відомої особистості, демонстрація взаємозв'язку особистості та епохи. Сюжет побудовано на історичних подіях, коли король Генріх VIII вступає на престол після смерті батька.
статья, добавлен 12.09.2024 Художня специфіка наративу дитинства у канадському англомовному романі на матеріалі романів Люсі Мод Монтгомері "Енн із Зелених Дахів" та "Енн із Ейвонлі". Роль роману-виховання, сімейної хроніки, роману-випробування у канадській літературі ХХ ст.
статья, добавлен 09.03.2023Особливості українських перекладів трагедії В. Шекспіра "Отелло" у виконанні В. Щербаненко, П. Куліша та І. Стешенко. Компаративний аналіз текстів та досліджуваних евфемістичних субституцій, розгляд перекладацьких стратегій використаних перекладачами.
статья, добавлен 27.10.2020Дослідження проблеми синтаксичної зв’язності — когезії — у сучасній французькій мові. Особливості когезійної зв’язності в структурі екзистенціалістського монологу. Метафора, алегорія, символи як когезійні способи зв’язності висловлення та всього тексту.
статья, добавлен 28.08.2018Дослідження поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах. Передача авторського індивідуального стилю, створення тексту, еквівалентного оригіналу за комунікативною спрямованістю й емоційно-виражального потенціалу художньої мови.
статья, добавлен 29.01.2023Розгляд поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах, їхньої еквівалентності оригіналу. Передавання засобами іншої мови насиченої українськими словами-реаліями яскраво-національної стихії поезії та прози М. Вінграновського.
статья, добавлен 11.02.2023Переклад пригодницького роману Й. Кампе "Молодий Робінзон" українською мовою. Аналіз національних особливостей відображення елементів сюжету, змісту й образної системи твору, утілених в мовленнєвих формах письменниками І. Федівом і В. Злотопольцем.
статья, добавлен 09.02.2023Роман "Убити пересмішника" є найвідомішим твором письменниці Гарпер Лі, класикою американської літератури. Проаналізовано переклад українською мовою роману "Убити пересмішника", а також визначено та роз'яснено лінгвокультурні одиниці, наявні в тексті.
статья, добавлен 07.11.2022Дослідження "Треносу" Мелетія Смотрицького як яскравої пам’ятки української полемічної літератури. Аналіз референційної чи буттєвої дійсності висловлення в полемічному тексті й відповідно в перекладі. Особливість визначення істинності у спілкуванні.
статья, добавлен 18.02.2021Здійснено спробу дослідити функції та специфіку гротескних форм памфлету. Проаналізовано гротеску на матеріалі памфлету, досліджено гротескні форми твору, що виявляються на структурах тексту, та їхньої роль у створенні повної та художньої моделі світу.
статья, добавлен 24.10.2022Декодування сенсів, закладених письменником у тексти, з огляду на їхній універсалізм - один з недостатньо вивчених дотепер аспектів гоголезнавства. Особливості моделі універсуму, представленої М. Гоголем у циклі "Вечори на хуторі поблизу Диканьки".
статья, добавлен 26.10.2021Особливість дослідження творчості Кім Йон Іль. Дослідження перекладу корейського дитячого вірша "Жовтий метелик" українською мовою. Характеристика використання анафори на початку вірша. Відтворення образу, втіленого в явищі, людині, предметі чи дії.
статья, добавлен 28.07.2020Розгляд проблеми перекладу поетичних творів О.С. Пушкіна на українську мову. Особливості літературного перекладу творів на близькоспоріднених мовах. Аналіз і зіставлення російськомовного оригіналу та україномовного перекладу ліричних творів Пушкіна.
статья, добавлен 09.06.2020Исследование роли литературных произведений в формировании мировоззрения и становлении личности. Анализ воспитательного значения книг. Обретение духовных ценностей благодаря художественным произведениям. Деформация взглядов средствами массовой информации.
сочинение, добавлен 05.02.2015- 92. Шекспірова гра слів у перекладах П. Куліша: зіставлення рукописних та редагованих І. Франком текстів
Дослідження питання відтворення гри слів у перекладах драм В. Шекспіра П. Кулішем, що займають ключове місце в українській шекспіріані кінця ХІХ - початку ХХ ст. Зіставлення гри слів у комедіях "Приборкана гоструха" та трагедії "Ромео та Джульєта".
статья, добавлен 19.09.2017 Обґрунтування актуальності та аналіз причин складності перекладу зразків новітньої європейської драми на прикладі п’єси сучасного німецького драматурга Д. Лауке. Основні характерні риси драматургічного тексту та складнощі перекладу досліджуваного твору.
статья, добавлен 16.07.2018Аналіз способу композиційної організації та семантичного наповнення книг Братів Капранових "Мальована історія незалежної України", "Розмір має значення: Хулігансько-філософський роман", "Щоденники моєї секретарки". Реконструкція історичної реальності.
статья, добавлен 18.11.2022Способи відтворення візантійських символів, образів та мотивів у словесній тканині поетичних текстів в епоху модернізму. Мовні механізми формування словесних образів-символів і лінгвостилістичні засоби втілення архетипної символіки в поетичних текстах.
статья, добавлен 21.09.2017Анализ исторических предпосылок возникновения древнерусской книжности. Характеристика развития центров книгописания. Изучение тематик и типов древнейших рукописных книг, представлявшихся в библиотеках Древней Руси. Проблемы изучения древнейших книг.
контрольная работа, добавлен 17.01.2013Книга как источник информации, ее роль и основные функции в формировании человеческих качеств. Анализ воспитательного значения книг и положительного влияния на характер человека. Обретение духовных ценностей благодаря художественным произведениям.
сочинение, добавлен 14.03.2015Особливості функціонування термінологічної лексики в історичних творах Романа Іваничука, її використання в художньому мовленні. Дослідження процесів термінологізації і детермінологізації. Узусні (на рівні моделі) й контекстуальні характеристики термінів.
статья, добавлен 14.09.2016Досліджується вплив стародруків на письмо книг канцелярії міста. Наводяться критерії пошуку друкованих видань, зовнішній вигляд яких могли копіювати писарі. Подається історія розвитку шрифту антиква, що був запозичений із друкованих книг канцеляристами.
статья, добавлен 23.07.2017Польські перекладачі Тараса Шевченка та талановитий поет Леонард Совінський. Зміст та образи оригіналу поезії Шевченка у перекладах Совінського; збереження поетики, відхилення від оригіналу у віршовій будові. Відчуття ідейного змісту поезії Шевченка.
статья, добавлен 07.05.2019