Факторы языкового барьера в межнациональной коммуникации на предметно-ориентированном английском лингва франка
Концепция предметно-ориентированного английского лингва франка как инструмента межнациональной деловой коммуникации русскоязычных и иностранных специалистов. Показатели акцента коммуникантов и коммуникативно-релевантные характеристики пользователей.
Подобные документы
Анализ приемов тактичного и нетактичного именования лица в английском языке, описание признаков их социальной маркированности и особенностей их восприятия в англоязычной публичной коммуникации. Связь понятий "толерантность", "политкорректность" и "табу".
статья, добавлен 12.12.2018Характеристика тематических блоков неадаптированных текстов и упражнений для формирования у специалистов общекультурных и профессиональных компетенций. Основные упражнения для отработки и использования языкового материала в реальной речевой коммуникации.
учебное пособие, добавлен 14.08.2017Обоснование выбора написания слов и аналитических единиц номинации в официально-деловой коммуникации. Факторы, которые могут оказать влияние на окончательное решение. Особенности механизмов выбора вариантов написания в официально-деловом общении.
статья, добавлен 16.12.2018Типичные и вариантные невербальные коммуникации представителей разных культур. Сравнительный анализ невербальных средств коммуникации разных культур. Место и функции невербальной коммуникации в межличностном общении. Каналы невербальной коммуникации.
реферат, добавлен 30.06.2012Интенсификация деструктивной коммуникативной активности интернет-пользователей и отсутствие понимания действий по отношению к субъектам, вербализующим угрозы. Определение угроз-наказаний и предупреждений, вербализуемых в ходе письменной коммуникации.
статья, добавлен 21.05.2023І.Я. Франко - обдарований письменник-мислитель, учений і публіцист, його роль у розбудові стильової поліфункціональності української мови на зламі ХІХ-ХХ ст. Лінгвістичний аналіз філософської термінології І.Я. Франка з погляду її генези та організації.
автореферат, добавлен 30.07.2015Явление межъязыковой лексической интерференции и позитивному переносу, наблюдающимися при изучении английского языка в сфере профессиональной коммуникации в качестве ИЯ2 русскоязычными студентами неязыковых вузов, изучающими немецкий язык в качестве ИЯ1.
статья, добавлен 26.09.2022Анализ основных процессов и механизмов формирования современных русскоязычных композитных образований с заимствованным компонентом, функционирующих в сфере бизнес-коммуникации. Внедрение заимствований в современные русскоязычные композитные образования.
статья, добавлен 14.02.2022Выявление изменений вербальной репрезентации образов сознания подростков в связи с появлением виртуальной коммуникации (общение в чатах). Определение всеобщих тенденций формирования языкового сознания подростка под влиянием интернет-коммуникаций.
статья, добавлен 02.01.2019Социолингвистический и дискурсивный минимум как одни из компонентов содержания обучения иноязычной электронной коммуникации. Анализ основных коммуникативно-значимых ошибок, возникающих в процессе общения при помощи компьютера на иностранном языке.
автореферат, добавлен 09.11.2017Історико-теоретичне становлення і розвиток проблеми тропа і його складових у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві й природа тропеїстичної образності. Словник антропоморфічних метафор та синкретичних моделей метафор у публіцистиці І. Франка.
автореферат, добавлен 20.10.2013- 112. Коммуникативно-прагматические функции русских частиц как инструментариев межкультурной коммуникации
Анализ функциональных параметров русских частиц как инструментариев межкультурной коммуникации. Изучение различных логико-семиотических и диктумно-модусных характеристик частиц как продуктивных языковых средств донесения мнения говорящего до адресата.
статья, добавлен 16.06.2018 Анализ текстов англоязычных и русскоязычных блогов. Интернет-коммуникации и блог как динамично развивающаяся сфера, ее влияние на развитие языка. Создание большого количества неологизмов пользователями с помощью заимствований из английского языка.
статья, добавлен 20.01.2019Интернет-коммуникация как предмет лингвистического исследования. Особенности функционирования имени собственного в Интернет-коммуникации. Лингвистический статус имени собственного в чат-коммуникации. Виртуальный антропонимикон чатов в полевом осмыслении.
диссертация, добавлен 29.06.2018Порівняльний аналіз лексики оригінального й перекладного твору (6 оповідань І. Франка та їх російськомовні переклади, здійснені Лесею Українкою). Засоби компенсації семантико-стилістичних втрат у спорідненому (українсько-російському) художньому перекладі.
статья, добавлен 19.11.2020Языковая презентация жестов, мимики, интонаций - источник знания о невербальной составляющей лингво-культурного сообщества. Невербальные компоненты коммуникации, отраженные в тексте произведения на английском языке, перенесенные в русскоязычную культуру.
статья, добавлен 26.10.2010Изучение романа Л. Франка "Брат и сестра" на предмет использования автором оксюморона. Специфика перевода содержащих оксюмороны фраз с немецкого на русский язык. Применение оксюморона "beseligende Ohnmacht" и словосочетания "in gefährlicher Ruhe".
статья, добавлен 17.08.2018Характеристика особенностей глаголов говорения и различных подходов к их изучению в современном английском языке. Исследование основ лексической сочетаемости глаголов речевой коммуникации. Рассмотрение семантической структуры их синонимического ряда.
курсовая работа, добавлен 18.03.2015Изучение особенностей диалогической речи в ситуациях неэффективной коммуникации. Создание условий, при которых коммуникативному партнеру некомфортно и неперспективно участвовать в беседе. Методы формирования ситуаций псевдокоммуникативного характера.
статья, добавлен 05.12.2020Понятие коммуникации, определение статуса электронной коммуникации в отношении устной и письменной форм общения. Основные виды интернет-коммуникации. Понятие блога, его основные составляющие и разновидности. Тематическое содержание англоязычных блогов.
автореферат, добавлен 02.08.2015Исследование основных последствий возникновения коммуникативных неудач которые объясняются нечеткостью и вариантностью в разных яызковых уровнях, а также большим разнообразием коммуникативных ситуации, влиянием неязыковых факторов на речь коммуникантов.
статья, добавлен 25.09.2018Изучение коммуникативно релевантных черт национального характера. Контрасты и противоречия традиций и обычаев. Особенности итальянского стиля коммуникаций: манера общения, страсти, любовь, семья. Деловой этикет; невербальные средства и жесты итальянцев.
реферат, добавлен 18.05.2021Понятие общерусского языкового типа, лингводидактический и лингвокультурологический подходы описания языковой личности. Эпистолярные тексты как часть системы деловой коммуникации России. Структура и композиция русского делового письма XVII-XVIII веков.
статья, добавлен 29.06.2013Морфологический способ словообразования (посредством аффиксов, образования сложных слов, конверсии и сокращений) как характерное свойство английского языка. Анализ продуктивных и непродуктивных аффиксов. Распространенность конверсии в английском языке.
статья, добавлен 23.12.2020Раскрытие сущности понятий "субъект коммуникации" и "дискурсивные роли". Определение роли интернет-коммуникации в развитии спортивного дискурса. Рассмотрение пространственной модели дискурсной коммуникации в рамках социокоммуникативного анализа.
статья, добавлен 14.12.2018