Особливості перекладу англійського чорного гумору
Аналіз засобів творення гумористичного ефекту в англійській мові на матеріалі англійський чорних комедій і способів їх перекладу українською мовою. Лінгвістичні особливості сучасного англійського чорного гумору із зазначенням прикладів, наявних у кіно.
Подобные документы
Аналіз засобів відтворення індивідуального стилю автора та впливу особистості перекладача на кінцевий продукт перекладу. Способи перекладу авторських метафор та філософської лексики, що передає психологічний стан ліричного героя в поезії Р.-М. Рільке.
статья, добавлен 11.10.2020Розгляд проблеми компаративного аналізу функцій дієприкметника та герундія в українській та англійській мовах, специфіка перекладу їх англійською й українською мовами в межах порівняльного мовознавства. Вивчення мови в її реальному функціонуванні.
статья, добавлен 25.08.2021Співвідношення сленгової лексики української та англійської мов: лексикографічний та перекладацький аспекти. Порівняльний аналіз способів перекладу українською мовою лексичних та граматичних структур американського сленгу на матеріалі молодіжного сленгу.
курсовая работа, добавлен 08.11.2013Неологізми у cучаcній англійcькій мові. Визначення, cпоcоби творення та різновиди неологізмів. Доcлідження та аналіз перекладу неологізмів різними cпоcобами. Аналіз перекладу афікcальних одиниць, cкорочень та неологізмів за допомогою опиcового перекладу.
курсовая работа, добавлен 12.04.2016Специфіка художнього перекладу українською мовою творів малих жанрів польського письменника ХІХ ст. Аналіз якості художнього перекладу оповідання Б. Пруса "Антек" українською мовою. Розбіжності лінгвоментальної моделі тексту оригіналу та перекладу.
статья, добавлен 26.11.2022Дослідження культури мовленнєвого спілкування та особливостей сучасного англійського етикету. Аналіз комунікативної природи етикетних висловлювань. Сутність, синтаксична структура та засоби вираження подяки в англійській мові в різних життєвих ситуаціях.
статья, добавлен 14.07.2016Дослідження проблем фахового перекладу термінів екологічної тематики українською мовою. Опанування студентами англійською мовою професійного спрямування. Формування навичок роботи з науковими текстами. Поповнення словникового складу спеціальною лексикою.
статья, добавлен 22.02.2023Аналіз творчості відомого британського гурту "The Beatles". Розгляд стильових особливостей їхньої творчості, тих аспектів, що впливають на сприйняття музичних творів. Виявлення розбіжностей у текстах перекладу пісень гурту українською і російською мовами.
статья, добавлен 19.08.2022Дослідження лексико-семантичних та граматичних особливостей прикметника white в англійській мові на матеріалі художніх текстів англійських письменників. Оцінка найбільш значущих зв’язків з іменниками. Перекладу цього прикметника на українську мову.
статья, добавлен 27.01.2013- 110. Особливості відтворення іронічних висловлювань сучасного англомовного кінодискурсу українською мовою
На матеріалі телесеріалу "Теорія Великого Вибуху" розглянуто актуальні проблеми перекладу сучасного англомовного кінодискурсу. Залежність між ступенем складності підібраних мовних засобів та соціокультурними специфічними рисами цільової аудиторії.
статья, добавлен 26.02.2021 Опис особливостей перекладу сучасних англомовних термінів на прикладі педагогічного дискурсу книги американських авторів, перекладеної українською мовою. Визначення основних труднощів перекладу англомовного педагогічного дискурсу на українську мову.
статья, добавлен 31.07.2020Дослідження проблем перекладу українською мовою підрядних речень з англомовного публіцистичного дискурсу, аналіз особливостей їх перекладу. Структура публіцистичного дискурсу. Аналіз факторів, які визначають необхідність перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 14.10.2018Неологізми та їх роль в сучасній англійській лексикології. Англійські неологізми: нове у використанні способів утворення. Процес адаптації новітніх англійських запозичень у сучасному українському мовленні. Морфологічні неологізми в сфері ЗМІ та реклами.
дипломная работа, добавлен 20.05.2015Дослідження способів перекладу англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Труднощі перекладу багатокомпонентних термінів та скорочень. Особливості перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 22.12.2022Дослідження труднощів, які виникають під час перекладу тексту з однієї мови на іншу. Пошук найбільш вдалого синоніма в іншій мові, який покриває більшість значень висловлювання мови-оригіналу. Ускладнення особливостей перекладу лексичних значень.
статья, добавлен 11.09.2020Дослідження перекладознавчих аспектів німецької фахової мови у сфері електронної комерції. Аналіз семантичних та граматичних особливостей перекладу німецьких фахових текстів з електронної комерції, труднощів при перекладі текстів українською мовою.
автореферат, добавлен 20.07.2015Приклади вживання стилістичних засобів виразності (метафора, порівняння, епітет, уособлення, метонімія, невласне пряма мова, паралельні конструкції, іронія, повтор). Аналіз їх перекладу українською мовою із зазначенням труднощів і перекладацьких рішень.
статья, добавлен 07.12.2020Лексичне значення прикметника black в англійській мові. Аналіз найчастіше вживаних фразеологічних одиниць, до складу яких входить даний колоронім. Дослідження найбільш значущих зв'язків black з іменниками, особливості його перекладу на українську мову.
статья, добавлен 05.05.2013Формування образу світу представників сучасного англійського лінгвокультурного соціуму. Аналіз мовознавчих підходів до тлумачення поняття "концепт". Встановлення особливості лексичного представлення "тривоги" на прикладі роману С. Маєр "Сага Сутінки".
статья, добавлен 09.05.2020Уточнено зміст поняття інваріант перекладу і термінів варіант перекладу та інваріант перекладу у зв’язку з пошуком нових шляхів лексикографічної репрезентації авіаційних термінів. Особливості перекладу українською мовою англійських авіаційних термінів.
статья, добавлен 02.09.2021Абсолютні звороти (АЗ) в англійській мові, їх лексичні функції. Граматичні функції, типи і особливості АЗ. Специфіка публіцистичного дискурсу як особливої сфери функціонування абсолютних конструкцій (АК). Аналіз особливостей перекладу АК у сучасній пресі.
дипломная работа, добавлен 06.12.2015Аналіз стилістичних прийомів лексичного рівня в процесі створення рекламних слоганів. Основні підходи щодо перекладу метафори, особливості перекладу рекламних слоганів. Аналіз метафоричних рекламних слоганів та способи їх відтворення українською мовою.
статья, добавлен 27.08.2012Дослідження англомовних гумористичних блендів, механізм їх формування. Тематична варіативність вказаних одиниць, причини їх застосування. Типи дискурсів, в яких вживаються англомовні гумористичні бленди, аналіз способів їх перекладу українською мовою.
статья, добавлен 27.12.2023Аналіз впливу на реципієнта та вирішенню основних труднощів перекладу англомовних медичних блогів та контенту українською мовою. Способи перекладу, перекладацькі трансформації, сприйняття україномовними реципієнтами медичної інформації на мові перекладу.
статья, добавлен 28.07.2020Роль інтертекстуальності перекладу сценічних текстів гумористичного характеру, структура сценічного твору, поняття театрального тексту, взаємодія вербальних та невербальних засобів вираження в контексті інтертекстуальності та їх значення для перекладу.
статья, добавлен 27.11.2013