Tourist text: peculiarities of translation
Analysis of the linguistic-stylistic originality of tourist texts of various genres. The specifics of the translator's work on the translation of written texts. Structural and compositional features of official business, scientific and journalistic texts.
Подобные документы
Conducting an experimental check of the linguistic features of the functioning of phraseological units. Identification of morphological, syntactic and lexical-semantic features of phraseological units used in English-language texts on military topics.
статья, добавлен 15.04.2024Effectiveness of advertising texts in the conditions of globalization. Study of the main functions of the advertising text. Formation of a bright advertising character in the reader through the system of figurative and expressive means of language.
статья, добавлен 10.10.2023The adequacy of the discourse in the source and target texts is investigated. The article explains the essence of discourse and adequacy as a linguistic term that reflects conclusions based on the works of writers. The essence of translation adequacy.
статья, добавлен 19.10.2022Strategies, tactics of transferring medical and terminological components of hybrid text based on the material of "The Surgeon" by T. Gerritsen, its Ukrainian translation by N. Khoin. Terminology is a distinctive feature of scientific and technical texts.
статья, добавлен 02.10.2024Analysis of the category of expressiveness in scientific texts. Emotionality as a characteristic of specialness, quality and equalness of the emotional sphere. Linguistic characterization of the text, creating an emotional effect in the recipient.
статья, добавлен 17.01.2023Epistolary text as a conceptually, informationally and pragmatically significant written speech work. Its categorical features are: polythematicity, standard structure, special role of presupposition and extralinguistic factor - the sender's involvement.
статья, добавлен 25.01.2023The article focuses on the functional and semantic features of English-language animated film texts with regard to linguistic and cultural specifics. It is stated that The text of the animated film as a language genre has its distinctive features.
статья, добавлен 03.02.2023The specifics of gastronomic discourse at different levels of organization of the work are highlighted. The lexical-semantic groups that verbalize culinary discourse are singled out, in particular the texts of the recipes, which are woven into the novel.
статья, добавлен 08.03.2023The algorithm of translation teaching. A record of the actions of a translator that he was taken in the translation process, the development of its creative potential. The synthesis of linguistic and translation competences and personal translation.
статья, добавлен 24.09.2017Research of a category of expressiveness and related linguistic concepts, their functioning in texts of different styles. Features of the organization of written and oral expression. Emotional reinforcement of expression through the use of intensifiers.
статья, добавлен 19.07.2020The corpus of titles of fiction, non-fiction and children's books in English, German, French and Spanish has been studied. Substantiation of the classification of titles as independent texts; the possibility of considering the title as a separate genre.
статья, добавлен 18.03.2021Problems of text linguistics. Analysis of the laws of functioning of scientific and educational texts through the study of specific categories of text linguistics. Questions of categorical apparatus, methodology of studying the object of linguistic text.
статья, добавлен 08.02.2022Identifying the common and different in journalistic texts in Azerbaijani and English. Grounding of the conceptualization of various fields of knowledge based on metaphorical transfer. Changing the main forms of expression depending on the interlocutors.
статья, добавлен 03.12.2022Varieties of military texts, which differ in purpose and content. Need of high-quality training of specialists for the military sphere, formation of new lexical base considering rapid development of military hardware. Mistakes at the translation.
статья, добавлен 19.07.2020Modification of the translation of notifications for tourists, taking into account the target audience. Explication of the translation process and unification of representatives of language learning as a lingua franca, researchers of conceptualization.
статья, добавлен 15.03.2021Lexico-semantic dominants, markers that distinguish the texts of medieval anthologies from each other. Analysis of the statistical distance between anonymous and author's texts. Differences between the anonymous Word of Wisdom and K. Turovsky's sermon.
статья, добавлен 01.04.2022Principles of the translation English scientific and technical text into Ukrainian. Characteristics of the grammatical transformations. The use of additions to avoid the literal rendering. Application of inversions for the expression of stylistic nuances.
статья, добавлен 27.07.2016The transfer of lexical and grammatical components in the animatedfilms, analyzes the methods and strategies of the translation of English-language films into Ukrainian. Ways to reproduce stylistic features. The concept of "film text" and its functions.
статья, добавлен 30.03.2023Analysis of translation strategies used to display the contextual meaning of a lexical unit. The problem of translation of words in literary English texts on the example of novels by Dickens, Vonnegut, Austen. Possibilities of contextual significance.
статья, добавлен 27.12.2021The concept of translation, its object, objectives and theory. The structure of translation and types of linguistic equivalence of it. Aspects and pragmatics of translating process and the role of the translator. Main types and techniques of translation.
реферат, добавлен 14.06.2011Analysis of the linguial characteristics of parental communication on the basis of English-language family film texts. Specifics of the lingual realization of roles of family members, parents, children, represented in modern American family film texts.
статья, добавлен 10.11.2022The specifics of teaching professional English at a technical university. Features of the translation of scientific documents. Rules for the selection of authentic language materials and linguistic tools. The study of the speech structure of the tests.
статья, добавлен 15.07.2020Features of the formation of phraseological units of English and Ukrainian languages, studying their significance and use in colloquial language. Phraseologisms, in which they are used in discourses, how they affect the stylistic color of the text.
курсовая работа, добавлен 20.01.2019Analysis of the identification of subtextual markers in the poetic text with the aim of sharpening the translators' attention to their reproduction. The emergence, decoding and translation of subtext as a component of the macro-image of a poetic work.
статья, добавлен 20.04.2023Interrelationship of linguo-regional studies and translation studies at the stage of development of philological science. The work highlights the problems of reproducing realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian.
статья, добавлен 06.04.2023