Мотивованість внутрішньої форми українських фразеологізмів із релігійними компонентами
Аналіз основних мотиваційних чинників, що сприяють витворенню українських фразеологічних одиниць з релігійними компонентами. Дослідження лексикографічного матеріалу художньої літератури, стійких словосполучень метонімічного або вигукового походження.
Подобные документы
Аналіз використання фразеологічних одиниць професійного та термінологічного походження в сучасних англійських і українських дискурсах. Розгляд підходів до проблеми визначення поняття термінологізму. Дослідження прагматичного потенціалу термінологізмів.
статья, добавлен 28.12.2017Визначення специфіки соціокультурної свідомості молодці та утворення фразеологізмів молодіжного сленгу в образній інтерпретації стійких словосполучень німецької мови. Специфіка творення фразеологічних одиниць молодіжного сленгу як відображення світогляду.
статья, добавлен 17.11.2012Аналіз лінгвокраїнознавчої сутності та історичних джерел походження прислів’їв та приказок як поширеного виду усної народної творчості. Характеристика основних засобів виразності та семантичних особливостей цих комунікативних фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 24.05.2020Висвітлення результатів дослідження, присвяченого виявленню підґрунтя для виникнення найбільш відомих фразеологічних одиниць французької мови. Відображення у змісті фразеологічних одиниць картини історичного розвитку французького народу, його характеру.
статья, добавлен 06.02.2019Розгляд внутрішньої мотивації найменувань риб у англійській, французькій та українській мовах. Аналіз зв’язків іхтіонімів з іншими групами лексики та розкриття національно-культурної символіки фразеологізмів з компонентами-іхтіонімами в кожній із мов.
статья, добавлен 28.01.2022Дослідження денотативної та сигніфікативної лакунарності ряду фразеологічних зворотів. Розгляд прикладів цього явища для кращого розуміння матеріалу. Національна специфіка фразеологічних одиниць на різних рівнях аналізу їх змістового і виразового плану.
статья, добавлен 05.03.2019Виокремлення функцій фразеологічних одиниць для досягнення комічного ефекту. Визначення механізмів виникнення комізму в радянських публіцистичних текстах шляхом трансформації фразеологізмів. Взаємодії ФО із іншими компонентами тексту чи між собою.
статья, добавлен 26.06.2020Сталі вирази з компонентами серце та душа у художньому дискурсі Ольги Кобилянської. Визначення структури цих мовних одиниць; порівняння їх з літературними відповідниками; розмежування фразеологізмів та метафор. Ідея щирості, відвертості за О. Кобилянською
статья, добавлен 15.05.2023Аналіз проблеми становлення фразеологічних одиниць (ФО), зокрема основних критеріїв відмежування ФО від синтаксичного словосполучення. Аналіз семантичної структури слово-смислових сполучень в порівнянні з фразо-смисловими та ідіоматичними сполученнями.
статья, добавлен 14.10.2016Фразеологічна одиниця як предмет фразеології, її диференційні ознаки, семантика й методи вивчення. Граматичні особливості фразеологічних одиниць. Структура та природа компонентів фразеологізмів. Англійські фразеологічні одиниці, особливості їх походження.
курсовая работа, добавлен 15.05.2014Поняття фразеологізмів, особливості їх класифікації. Дослідження способів перекладу англійських фразеологізмів на українську мову. Виявлення складності перекладу. Основні типи фразеологічних еквівалентів. Національна специфіка фразеологічних одиниць.
курсовая работа, добавлен 14.05.2018Дослідження семантичних особливостей фразеологізмів із компонентом "мода" на основі наративів, словників, фольклору. Визначення цього компоненту у складі фразеологічних одиниць як символу звичаю, обрядодійства, стійкості моральних і вольових якостей.
статья, добавлен 11.10.2018Дослідження космогонічних фразеологічних одиниць сучасної німецької мови в лінгвокультурологічному аспекті. Виявлення національних культурних конотацій фразеологізмів. Особливості формування фразеологічних одиниць в художній і публіцистичній літературі.
автореферат, добавлен 12.07.2015Виокремлення підгруп антропоцентричних фразеологізмів з анімалістичним компонентом. Аналіз основних подібностей та відмінностей відповідників фразеологічних одиниць із залученням фразеологічних варіантів на матеріалі одно- і різноструктурних мов.
статья, добавлен 08.02.2019Дослідження лінгвокультурних конотацій етнонімів русин, литвин, татарин і німець, вичленуваних на підставі внутрішньої форми українських стійких висловів за допомогою методу компонентного аналізу. Самооцінка українців, засвідчена в мікротекстах паремій.
статья, добавлен 18.10.2022Визначення основних способів перекладу фразеологічних одиниць: фразеологічного еквіваленту, фразеологічного аналогу, дослівного перекладу, описового перекладу. Аналіз фразеологічних відповідностей перекладу ідіом і закономірностей їх функціонування.
статья, добавлен 28.09.2016Дослідження особливостей функціонування фразеологізмів у текстах електронного порталу "Експрес". Аналіз взаємозалежності граматично-семантичних трансформацій фразеологічних одиниць у текстах ЗМІ та функцій цих мовних одиниць в масовій комунікації.
статья, добавлен 09.09.2020Категоріальний статус меліоративної оцінки та виділення її виду та структури. Зміст семантичної організації фразеологізмів меліоративно-емотивного взаємозв’язку. Аналіз реалізації позитивно-емотивного оцінного компоненту в текстах художньої літератури.
автореферат, добавлен 20.07.2015Аналіз структурно-граматичних класів фразеологічних одиниць на позначення відчуттів людини, організованих за моделлю словосполучень. Дієслівні та ад’єктивні фразеологічні одиниці. Семантика фразеологізмів на позначення відчуттів голоду, втоми та нюху.
статья, добавлен 02.02.2018Метою статті є з’ясування особливостей використання фразеологічних одиниць у заголовках електронних видань. Наукова новизна дослідження - вперше здійснено вибірку фразеологічних одиниць із широкого кола заголовків до статей українських електронних видань.
статья, добавлен 29.03.2022Вивчення фразеологічних одиниць - носіїв специфічних рис української ментальності як допоміжного засобу успішної соціальної адаптації. Лексикографічна робота зі складання мінісловників українських фразеологізмів з перекладом і еквівалентами різних мов.
статья, добавлен 15.11.2021Розглянуто функціонування парних фразеологічних сполучень біблійного походження в німецькій мові. Увага приділена номінативному характеру цих сполучень. Підкреслено роль цих фразеологічних одиниць у сучасній німецькій мові мистецтва, літератури та преси.
статья, добавлен 22.02.2021Функції фразеологічних трансформ як авторського мовного експерименту. Аналіз трансформації фразеологічних одиниць через призму перекладацьких технік. Причини використання модифікованих фразеологічних одиниць. Використання оказіональних фразеологізмів.
статья, добавлен 27.12.2022Визначення національно-культурних особливостей українських і російських фразеологічних одиниць на позначення занепокоєння, хвилювання, переживання, тривоги на основі специфіки звичаїв, вірувань, побуту. Семантичні та функційні особливості фразеологізмів.
статья, добавлен 13.04.2023Аналіз основних підходів до перекладу фразеологічних одиниць з метою збереження їх еквівалентності на матеріалі соматичних фразеологічних одиниць англійської мови. Визначення експресивно-стилістичних функцій фразеологічних одиниць і тональності оригіналу.
статья, добавлен 30.07.2016