Проблемы перевода "ложных друзей переводчика" в англоязычных текстах компьютерной тематики
Основная сфера функционирования "ложных друзей переводчика". Категория слов, представляющая особые трудности даже для опытных переводчиков. Заимствование слов разными языками у общего источника – третьего языка, как правило, латинского и греческого.
Подобные документы
Рассмотрение представлений о переводческой профессии с точки зрения переводчиков и заказчиков. Понятие надежности текста и его типы. Психолингвистические особенности подготовки, основы межличностной коммуникации и речевые действия (индукция) переводчика.
курс лекций, добавлен 02.05.2015Эпитет как выразительное средство, основанное на выделении качества, которое оформляется в виде атрибутивных слов и словосочетаний. Знакомство с особенностями художественного перевода сложных эпитетов. Общая характеристика главных задач переводчика.
статья, добавлен 16.01.2019Определение термина "заимствование". Степень заимствований в составе русского языка. Иноязычная лексика в современном русском языке. Заимствования из родственных славянских языков. Морфологические признаки иноязычных слов. Освоение заимствованных слов.
реферат, добавлен 12.04.2016История отечественной теории перевода. Основные направления в развитии переводоведения. Набоков о работе переводчика. Анализ перевода рассказа Гоголя "Шинель". Основные типы переводчиков по Набокову. Эквивалентность в отечественной теории перевода.
курсовая работа, добавлен 15.12.2011Факторы и причины заимствования иностранных слов. Мнения ученых-лингвистов об использования иноязычной лексики в русском языке. Неоправданное употребление заимствованных слов. Отношение учащихся и людей старшего поколения к неологизмам нашего времени.
контрольная работа, добавлен 18.11.2016- 81. Тенденции интернационализации и национализации в компьютерной лексике болгарского и польского языков
Заимствование иностранных слов как один из способов пополнения лексического состава языка. Основная характеристика семантического изменения интернационализмов. Анализ применения профессионализмов и профессионального жаргона в непринужденном общении.
статья, добавлен 30.07.2016 Целостная и точная передача средствами другой языковой системы содержания подлинника, сохраняя его стилистические и экспрессивные особенности - одна из основных задач переводчика. Морфология и синтаксис - главные элементы грамматического строя языка.
статья, добавлен 24.12.2017Понятие заимствованного слова. Процесс, пути и основные причины заимствования, его значение для развития языка. Заимствование на современном этапе, жаргонизация литературной речи и увеличение потока иностранных слов. Лексические волны заимствований.
реферат, добавлен 18.03.2012Анализ современного состояния русского языка, изучение процессов заимствования обширных пластов лексики, относящихся к различным областям жизни. Особенности функционирования иноязычной морфемы в русском языке. Творческое освоение слов из других языков.
статья, добавлен 28.09.2018Рассмотрение особенностей использования англоязычных слоганов в русском языке и российских средствах массовой информации. Процесс англизации русского языка, заимствование отдельных морфем, слов и словосочетаний, синтаксических и орфографических традиций.
статья, добавлен 28.02.2019Характеристика новых слов, вносимых в официальные словари и расширяющих лексический запас языка. Роль неологизмов для переводчика и лингвиста в познании языка с разных сторон и аспектов речи. Отмирание архаизмов и роль историзмов в речевых стилях.
статья, добавлен 18.12.2017Изучение особенностей функционирования ложных пропозиций в англоязычных политических текстах. Способы достижения личных коммуникативных целей в дискурсе. Использование неискренности в рекламе, манипуляция сознанием избирателей. Выбор речевой стратегии.
статья, добавлен 16.01.2019История возникновения и формирования латинского языка. Основные этапы развития латинского языка, характерные с точки зрения его эволюции и взаимодействия с другими языками. Применение латыни в анатомической, клинической и фармацевтической терминологии.
статья, добавлен 18.03.2019Качественный перевод и наличие у переводчика определенных умений и навыков. Лексическое значение контекста при переводе десемантизированных слов. Внесение вульгаризмов и просторечий в авторский текст. Типы фразеологических единиц и национальный колорит.
реферат, добавлен 24.10.2015Заимствование как один из важных способов обогащения словарного состава. Влияние историко-лингвистических и историко-экономических причин на развитие группы семантически близких слов. Определение заимствованных слов в произведениях английских авторов.
курсовая работа, добавлен 24.04.2016Роль военного переводчика в процессе ведения допроса. Обеспечение корректной передачи информации и адекватной межъязыковой коммуникации. Знание психологических закономерностей при применении различных тактик допроса и оценка получаемой информации.
статья, добавлен 03.05.2022Эволюция английского языка: этапы его становления, начиная с древнегерманских племен (англов, саксов, ютов). Заимствование английских слов в другие языки. Проблемы экспансии английского языка: модернизация и "вестернизация" национальных культур и языков.
реферат, добавлен 18.12.2014Изучение проблемы слов категории состояния в лингвометодическом аспекте. Участие слов категории состояния в развитии языка, пополнении и обогащении словаря. Раскрытие вопроса соотносительности безлично-предикативных слов с другими частями речи.
статья, добавлен 30.08.2018Особенности перевода числительных и различных слов, связанных с употреблением числительных. Варианты различного употребления и перевода на русский язык ряда числительных и прилагательных китайского языка. Употребление слова ban и числительных er и liang.
статья, добавлен 11.09.2012Результаты экспериментального исследования освоения англоязычных заимствований носителями русского языка и культуры. Выявление особенностей функционирования англоязычных заимствований в индивидуальном сознании. Влияние двуязычия на восприятие слов.
статья, добавлен 30.05.2014Основные условия и способы адаптации иноязычных слов в русском языке. "Показатели" закрепления иноязычных слов в системе языка-реципиента. Словообразовательные возможности иноязычных слов разных типов. Переходные явления в сфере иноязычной лексики.
автореферат, добавлен 27.02.2018Латинский язык и его функция международного языка. Группа италийских языков индоевропейской системы. Изучение латинского языка. Грамматический строй языка, система склонений и спряжений, своеобразный порядок слов. Отличие романского языка от латинского.
реферат, добавлен 11.11.2011Характеристика способов словообразования в немецком языке. Словообразовательные модели современного немецкого языка. Произношение и расшифровка сокращений слов и словосочетаний. Особенности функционирования сокращенных слов в публицистических текстах.
курсовая работа, добавлен 13.10.2016Определение термина "перевод" в лингвистическом плане. Интерпретирующая сторона работы переводчика над текстом. Средства обеспечения адекватности перевода. Формирование значения слов и конструкций в нем с целью сохранения смысла и точности понятий.
статья, добавлен 01.08.2013Определение понятия слов-паразитов. Анализ слов-паразитов как переводческой проблемы. Сравнительный анализ русского и французского восприятия явления слов-паразитов. Анализ художественного произведения, содержащего текстовый корпус разговорной речи.
дипломная работа, добавлен 28.07.2017