There: functions and semantics - the ways of transformation in translation
Analysis of the points of view of foreign and domestic linguists on the role of there in modern English. Its semantic features, grammatical and lexical functions. Existential and locative there, as well as its correlation with the localizer in sentences.
Подобные документы
The teaching translation as an important part of the pedagogical basis for the formation of a special component of translation competence of scientists. Development of methodological recommendations for learning the translation of foreign texts.
??????, добавлен 06.11.2023The analysis of requirements of ICAO in relation to the levels of English on international airways. The analysis concepts "verb" and "semantic transformation" in the context of professional preparation of aviation specialists and radio communication.
??????, добавлен 02.12.2018Psychological characteristics of oral translation activity. Proposed transformational Model of English-Ukrainian Translation, using English phraseological units. Semantic analysis of the original text one of the ways of constructing the final statement.
??????, добавлен 20.10.2023- 104. Complex sentences
Mapping the lexical structure of simple and complex linguistic units, which is a grammatical connection of words having a semantic completeness. The linguistic essence of the composite syntactic units. The classification of the subordinate clauses.
???????, добавлен 24.12.2016 Description of the concept of "legal translation", structure and differences of order provide the equivalent translation of the Ukrainian notarial certificates in English and Vice versa. Lexical, grammatical problems of translation of certificates.
??????, добавлен 05.11.2018Analysis of the features of the translation of Ukrainian realities into English and the means of their transmission in B. Melnyk's English translation of I. Franko's poem-tale "Mykyta's Fox". Methods of translation of realities are elaborated in the work.
??????, добавлен 04.03.2023Structural and semantic features of movement verbs in English, lexical and semantic groups are studied. Clear issues of the object of study, the principles of division of movement verbs into groups, the definition of common and distinct components.
??????, добавлен 28.09.2021Analysis of the theory of lexical-semantic field as a paradigmatic phenomenon. Consideration of the problem of nuclearity and peripherality of the word in the field structure. Research of modern types of classifications of lexical-semantic field.
??????, добавлен 05.10.2020The influence of Scandinavian and French dialects on the formation of the English language. The analysis of the transformation of the vocabulary and semantics of the languages studied during of the last two centuries. A modern borrowing of phrases.
??????, добавлен 24.04.2016- 110. Ordering of modifiers in the multi-noun phrase of source language and the language of translation
There is an overview of ordering in English multi-noun phrases or poly-adjectival nominal phrases and the model of semantic ordering is revealed. Definition and characteristics of the features of transformation matrices in Ukrainian translation.
??????, добавлен 23.12.2021 Specificity of speech standards of different languages. Analysis of the obstacles in translating English-language concepts, expressions and metaphors, using generalization and synonymization. Lexical and grammatical transformations of artistic works.
??????, добавлен 26.12.2023- 112. Usage of modal verbs
Familiarization with the functions of the modal verbs in modern english. Consideration of their main types in the english language. Study of the meaning of modal verbs in translation. Analysis of peculiarities of the usage of modal verbs in newspapers.
??????????? ??????, добавлен 05.05.2021 Linguistics of translation and intercultural textual transformation as a perspective direction of applied linguistics. A comprehensive study of the specifics of the correlations between the constitutive features of translation and the translator's tasks.
??????, добавлен 07.11.2022The style of the official documents. The translation: aims and objectives. The main features of the political document. The peculiarities of the translation of the political document. The lexical, grammatical and stylistic difficulties in translation.
???????? ??????, добавлен 27.02.2013The study of the structural-semantic and functional characteristics of repetition in English text-announcements. Features of the implementation of informative and advertising functions of texts, announcements and their pragmatic effectiveness in general.
??????, добавлен 07.10.2018General definition of the phenomenon of synonymy in Modern English. Kinds of synonyms, their specific features. Distributional features of the English synonyms. Changeability and substitution of meanings. Semantic and functional relationship in synonyms.
????????? ??????, добавлен 11.07.2010Classes of morphemes: roots and affixes. The lexical meaning of the word. Create new words and functional morphemes with grammatical meaning (kinks). The study subgroups polymorphic words. The most productive ways of word formation in modern English.
??????, добавлен 26.02.2015To identify and analyze the most capable algorithms of machine translation in use today. To compare the results of translations made by online translators. To analyze typical stylistic, lexical and grammatical errors that appear in the translation.
??????, добавлен 03.12.2022The lexical meaning of a word is a complex structure determined by its semantics, pragmatics and syntax. In the semantic sense, the symbolic and denotative aspects are distinguished in the structure of the lexical meaning. Study systematic organization.
??????, добавлен 22.01.2023The article deals with the philosophical notion and semantic analysis of the concept offreedom. It is aimed at regarding concept of freedom covering its complexity from the point of view of lexical semantics as well as the interpretation of this notion.
??????, добавлен 25.01.2023- 121. English grammar
Researching volume of a lexical lexicon of English language. Definition of a subject, predicate, definition in the text and their translation into Russian. Finding modal verbs and their equivalents, Participle 1 and Participle 2 in certain sentences.
??????????? ??????, добавлен 04.12.2010 Actual problems associated with semantic, grammatical, stylistic and technical difficulties of machine translation. Comparison of the main methods of such translation, their advantages and disadvantages: based on rules, text corpora, neural, hybrid.
??????, добавлен 14.02.2022The translation's methods of different kinds of literature, their types and the value in life of the humanity. Grammatical, lexical, stylistic and phraseological difficulties of translation of literature, some samples of translation of their expressions.
??????????? ??????, добавлен 03.08.2010Structural, lexical and semantic features of the poem of P.B. Shelley's "Cloud" and its translation into Russian, made by W. Levik. Specific translation techniques used by the translator. The analysis of the form and content of the text translation.
??????, добавлен 08.01.2019Definition of the role of translation in the study of lexical and grammatical aspects of discourse. Justification of the identity of the translation to the original, provided that the words and grammar in the original language have similar vocabulary.
??????, добавлен 22.02.2021