Коннотация вербального компонента торгового знака
Анализ технологий создания новых знаков. Рассмотрение влияния имен собственных, топонимов, названий животных, латинских и греческих элементов, искусственных наименований в популярности товарных знаков. Особенности использования общеупотребительных слов.
Подобные документы
Трудности и проблемы, связанные с передачей имен собственных и названий при переводе с английского языка на русский, история вопроса. Особенности использования транслитерации и транскрипции. Принципы передачи русских имен собственных на английском языке.
реферат, добавлен 26.05.2015Прагматические функции товарных знаков. Семантическая функция и ее подфункции, направленные на формирование положительной оценочности при восприятии того или иного товарного знака. Фоносемантические стратегии, реализуемые в процессе бренд-нейминга.
статья, добавлен 14.12.2018Сложности межъязыкового функционирования имен собственных и названий. Транслитерация, транскрипция, транспозиция и калькирование - основные способы перевода, их характеристика. Примеры перевода географических названий некоторых групп имен собственных.
курсовая работа, добавлен 14.04.2013Рассмотрение классификации языковых знаков, базирующейся на учете прагматического компонента простых и составных знаков. Устройство производных слов различных классов. Прагматистское понимание истины и специфика понимания опыта в концепции Ч.С. Пирса.
статья, добавлен 01.12.2018Раскрывается специфика хронотопа как одного из конститутивных признаков англоязычного волонтерского дискурса. Анализ знаков-хрононимов и знаков-локативов. Лингвокультурная и прагматическая специфика знаков-топонимов, участвующих в англоязычном дискурсе.
статья, добавлен 16.12.2018Изучение методов перевода собственных имен и особенностей перевода групп имен собственных, транслитераций, транспкрипций, антропонимов и других. Исследование сложностей и "подводных камней", связанных с межъязыковым функционированием имен и названий.
курсовая работа, добавлен 30.09.2009Динамичность имен собственных бизнес-объектов на материале названий кафе г. Воронежа. Распределение наименований по смысловым подгруппам. Обзор произошедших изменений в количестве и семантике подгрупп наименований, частоте актуализации компонентов модели.
статья, добавлен 27.12.2018Анализ природы имен собственных, возможные трудности, связанные с их межъязыковым функционированием. Перевод разных категорий имен собственных, специфика методов перевода имен собственных. Рекомендации по переводу разных категорий имен собственных.
контрольная работа, добавлен 13.05.2016Рассмотрение закономерностей образования новых слов от уже существующих. Определение способов образования сложных слов и отражения этих способов в названиях древних животных. Классификация названий динозавров на группы по определенным признакам.
реферат, добавлен 22.04.2019Характеристика и функциональные особенности основных знаков препинания, употребляемых в русской пунктуации. Отличительные признаки и специфика использования знаков препинания с функцией отделения и выделения. Многофункциональные знаки препинания.
контрольная работа, добавлен 04.08.2010Системная организация фразеологического состава языка, отличительные признаки косвенно-производных знаков от слов и свободно-синтаксических единиц. Анализ динамических процессов во фразеологической подсистеме. Образование косвенно-производных знаков.
статья, добавлен 25.09.2018Основы теории и практики перевода имен собственных с русского языка на английский. Культурная специфика конкретной страны и особенности языка перевода. Принципы транскрипции. Специфика перевода названий, организаций и учреждений, географических названий.
реферат, добавлен 30.11.2014Аспекты использования аллюзивных имен собственных в публицистических текстах. Создание актуальной классификации аллюзивных имен собственных на основе материала британской прессы, классификация должна учитывать особенности контекста их использования.
статья, добавлен 07.08.2020Принципы перевода имен собственных, транслитерация, транспозиция, транскрипция, калькирование. Современные правила адаптации имен собственных при переводе с русского на украинский. Специфика перевода географических названий с лингвистической точки зрения.
реферат, добавлен 06.03.2017Описание и классификация бленд-моделей вербальных товарных знаков в свете когнитивной лингвистики. Блендинг как один из важных способов словообразования. Анализ его лингвистической природы. Актуальность такой бленд-модели в современном бренд-нейминге.
статья, добавлен 14.12.2018Понятие имени собственного как специфической единицы языка. Приемы ономастики в художественном тексте. Виды имен собственных, особенности их использования в сказках. Способы и задачи перевода и передачи имен собственных с английского на русский язык.
курсовая работа, добавлен 11.04.2010Лингвистические особенности имен собственных. Классификация топонимов по социально-культурной значимости, обозначаемых ими объектов. Основные социальные факторы, исторические процессы, вызывающие изменения в структуре топонимов французского языка.
статья, добавлен 28.02.2019Рассмотрение некоторых новых тенденций в практической деятельности переводчика, при переводе ряда разновидностей имен собственных на материале газетных заголовков. Перенесение англоязычных элементов в их оригинальном написании в русскоязычные тексты.
статья, добавлен 01.12.2018Изучение проблемы семантики имен собственных личных, а также особенности их функционирования в художественном тексте, где реализуются разного рода коннотации. Фоновые знания как отражение социального и исторического знания человека о самом себе.
статья, добавлен 23.01.2019Изучение имен, их знаков и особенностей - важнейшее направление исследований современного азербайджанского языкознания. Систематическое изучение антропонимов в азербайджанском языкознании. Изучение ономастической системы на основе произведений искусства.
статья, добавлен 27.10.2022Анализ роли языковых знаков как носителей информации в современной лингвистике. Особенности языка как системы знаков и символов, их основные функции и свойства, семантическая характеристика и структура: фонемы, слоги, морфемы, слова и предложения.
реферат, добавлен 24.11.2014Коммуникативная среда современного города, ее особенности. Причины англоязычной унификации товарных знаков и торговых марок. Использование латиницы в городских вывесках и рекламе. Специфика совмещение знаков латиницы и параграфемных компонентов.
статья, добавлен 25.06.2013Сущность имен собственных и их общая лингвистическая характеристика. Методы перевода собственных имен и его особенности для некоторых групп: транслитерация, транскрипция и калькирование. Особенности перевода имен собственных в произведениях Толкиена.
курсовая работа, добавлен 18.11.2015Товарный знак - обозначение, служащее для индивидуализации товаров юридических лиц или индивидуальных предпринимателей. Характеристика основных факторов, осложняющих подготовительную работу при проведении лингвистической экспертизы товарных знаков.
статья, добавлен 26.03.2021Правила произношения латинских слов. Особенности чтения латинских гласных и согласных букв. Долгота и краткость гласных. Постановка ударения в слове. Долгие и краткие слоги, разное значение пар слов (омонимов), совпадающих по написанию и произношению.
реферат, добавлен 13.03.2010