Влияние прагматических параметров на использование русских и английских восклицательных высказываний
Основные факторы, которые влияют на использование русских и английских восклицательных высказываний. Главная особенность применения мужчинами сравниваемых культур оценочных существительных, некоторые из которых относятся к сниженной и бранной лексике.
Подобные документы
- 76. Вариативность характеристики главного героя в двух русских переводах романа Ш. Бронте "Джейн Эйр"
Анализ языковых средств, использованных двумя переводчиками при воссоздании внешнего облика героя романа. Проявление расхождений в переводах: в речевой характеристике, описании эмоциональных состояний, оценочных высказываний героя об окружающих его людях.
статья, добавлен 18.04.2022 Изучение английских идиом о финансах в современном англоязычном экономическом дискурсе. Стратегии перевода языкового тропа, используемого в статьях журнала "The economist". Повышение эффективности запоминания английских идиом в финансовой сфере.
статья, добавлен 20.01.2019Исследование категории неопределенности существительных, средств ее выражения в русских текстах печатных СМИ в рамках референциального подхода. Частота использования существительных с семантикой неопределенности, их эффективность в печатных текстах.
статья, добавлен 17.12.2018Рассмотрение основных стилистических особенностей перевода характеристик персонажей в романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" в переводах М. Абкиной и М. Ричардс. Использование русских приставочных глаголов при переводе английских фразовых глаголов.
статья, добавлен 08.05.2018Выделение зоны развитой многозначности в лексике русского и французского языков. Категориально-грамматические признаки слов, лексико-грамматические разряды имен существительных с РМ в русском и французском языках, их стилистическая систематизация.
диссертация, добавлен 19.08.2018Рассмотрение лексиологического вопроса влияния кризиса гендерной идентичности на выражение комплиментарных высказываний. Использование языковых средств, обусловленное гендерной идентичностью личности представителей различных национальных идентичностей.
статья, добавлен 17.12.2018Изучение наиболее распространенных английских медицинских сленгов. Перевод этих сленгов на русский язык. Характерные особенности грамматического способа их толкования, использование в процессе такого толкования различных лингвистических методов.
статья, добавлен 20.08.2018Лингвистическая прагматика в парадигме языкознания. Культурологический аспект английских переводов античных текстов. Особенности латинского оригинала Боэция "Об утешении философией". Рассмотрение прагматических аспектов ранних английских переводов.
диссертация, добавлен 28.12.2013Анализ специфики формирования английских и русских лексем. Выявление универсалий, существующих в лексико-семантических системах современных языков. Сравнительный анализ мотивированности и внутренней формы наименований оценочных нравственных отношений.
автореферат, добавлен 01.04.2018Структурно-семантический статус английских составных технических терминов. Обзор системы векторов номинации как оценочных параметров структурных компонентов СТТ. Дифференциация различных типов СТТ с точки зрения их эксплицитной и имплицитной структуры.
статья, добавлен 28.05.2023Анализируются особенности цветовой репрезентации концептов "здоровье" и "болезнь" в картине мира русских, украинцев и англичан. Попытка выявить место данных концептов на материале лексикографических источников и сборников английских и русских паремий.
статья, добавлен 02.12.2018Семантическая основа метафоризации глаголов обработки в русском и в английском языках. Ведущие метафорообразующие признаки русских и английских глаголов обработки. Роль метафорообразующих признаков в концептуализации различных ситуаций действительности.
автореферат, добавлен 06.03.2018Исследование и анализ различных точек зрения о фразео-семантическом поле квалитативности русских и английских фразеологизмов. Разработка типологии семантического поля Л.М. Васильевым. Исследование связи между фразео-семантическим и другими полями.
статья, добавлен 01.12.2018Личные имена, употребляемые в обобщенном значении, очень близком к значению местоимений. Основные имена, которые сочетаются с качественными прилагательными и становятся эквивалентом нарицательного имени. Русские пословицы и поговорки с именем Макар.
статья, добавлен 02.10.2018Функционирование юмора и сарказма в социальной жизни англичан. Описание наименований саркастических высказываний, характерных для лексических ресурсов английского языка. Принципы категоризации и иллюстрация ряда жанров саркастических высказываний.
статья, добавлен 18.04.2018Методологические основы анализа высказываний с импликатурами в реактивных ходах диалогического дискурса. Дискурсивно-стратегические свойства высказываний с импликатурами в реактивных хода. Индикаторы конверзационных импликатур реактивных высказываний.
диссертация, добавлен 01.03.2017Заимствование как один из способов пополнения словарного состава кодифицированного русского языка. Анализ русских арготизмов и жаргонизмов, возникших на базе заимствований из английского языка и вошедших в состав субстандартных словообразовательных гнезд.
статья, добавлен 21.12.2018Лингвистический анализ построения русских и английских предложений. Трудности перевода постпозитивных атрибутивных словосочетаний политических текстов. Рассмотрение приемов сокращения исходной синтаксической структуры в устном последовательном переводе.
статья, добавлен 30.10.2024Анализ особенностей функционирования русских эпонимов в лексике английского языка. Принципы сохранения самобытного национально-культурного своеобразия основного значения эпонима языка-источника при соблюдении требования краткости в языке заимствования.
статья, добавлен 08.01.2019Анализ лексики сферы образования в английском языке с точки зрения универсальности употребления для различных диатопических вариантов. Особенности представления лексики сферы образования в двуязычных (англо-русских и русско-английских) словарях.
автореферат, добавлен 09.11.2017Фразеологические единицы - инструмент, позволяющий выразить сущность явления. Наличие семантики, показывающей процесс борьбы и обязательно достижение положительного результата - характерная особенность повторяющихся лексем в сопоставляемых языках.
статья, добавлен 23.09.2018Изучение семантики русских безэквивалентных библеизмов в китайской языковой традиции, так как христианство в Китае появилось относительно недавно. Библеизмы на основе высказываний из Евангелий, изучение их с позиций китайской лингвокультурной традиции.
статья, добавлен 08.05.2018Рассмотрение и анализ проблемы классификации коммуникативных типов высказываний. Ознакомление с результатами экспериментально-фонетических исследований речевых текстов. Характеристика особенностей аргументативных высказываний в диалогической речи.
статья, добавлен 27.12.2017- 99. Способы реализации иллокутивного потенциала ложных высказываний (на материале французского языка)
Изучение феномена лжи и ложных высказываний. Анализ роли коммуникативно-прагматического пространства, в рамках которого осуществляются ложные высказывания. Основные способы реализации иллокутивного потенциала ложных высказываний в коммуникативном акте.
статья, добавлен 16.01.2019 "Колымага" и "каптан" - слова для обозначения экипажа в русском языке в XI-XVII ст. Заимствование из английского языка слова "кочи". Употребление нового термина в дипломатической переписке русских послов. Немецкий вариант названия экапажа - "ланкуча".
статья, добавлен 24.03.2018