Вторинна метакомунікація біблійного мотиву в медійних заголовках: перекладацькі проекції
Проблеми вторинної (перекладацької) метакомунікації біблійних мотивів, актуалізованих у медійних заголовках. Пояснення терміна "біблема" на позначення одиниці, в якій актуалізується біблійний мотив. Переклад біблеми-заголовка тексту оперативного типу.
Подобные документы
Заголовок в системе макротекста средств массовой информации (СМИ). Моделирование ценностных ориентиров в жанре заголовка СМИ. Способы языкового выражения ценностных ориентиров в заголовках французских и российских СМИ. Инструменты речевого воздействия.
диссертация, добавлен 09.09.2012Аналіз особливостей антропоніма, зокрема, біблійного, як маркера концепту. Характеристика засобів структурування будь-якого біблійного концепту. Порушення проблеми аналізу фразеологічної символіки та парадигми вербалізаторів сакрального концепту.
статья, добавлен 25.08.2018Аналіз ілюстративного матеріалу мультимодальних політичних мас-медійних карикатур з критикою подій, рішень або вчинків політичних діячів. Типи кореляцій між вербальним та невербальним компонентами у мультимодальних мас-медійних карикатурах та їх функції.
статья, добавлен 11.06.2024Специфіка лінгвориторичної організації німецьких та українських медійних текстів у зіставному аспекті. Риторичні способи впливу продуцентів як українських, так і німецьких медійних текстів. Сутність теорії аргументації. Особливості медійного етосу.
статья, добавлен 24.09.2023Перекладознавчий аналіз психологічного кінотрилера крізь призму поняття кінематографічного мотиву. Сучасні теорії та базові положення мотивіки, розроблені вченими-літературознавцями та фольклористами у ХХ ст. Вплив мотиву на розкриття образів персонажів.
статья, добавлен 01.12.2017Визначення терміна "біблеїзм". Види біблійних висловів із Євангелія від св. Матвія. Аналіз синтаксичної будови та класифікація біблеїзмів, труднощі і способи їх перекладу. Еквівалентний, аналоговий, калькування, описовий види перекладу біблійних висловів.
статья, добавлен 29.09.2023Дослідження основних функцій та мовних засобів увиразнення у газетних заголовках англомовної преси на матеріалі міжнародної щотижневої газети "The Economist". Розгляд та аналіз стилістичних фігур, які використовуються в заголовках англомовної преси.
статья, добавлен 19.09.2023Дослідження основних видів й функціональних особливостей заголовків медійних публіцистичних текстів. Характеристика принципів та алгоритмів перекладу заголовків, а також визначення адекватності перекладу заголовків і збереження атрактивної функції.
статья, добавлен 21.10.2017Домінантні біблійні мотиви й образи-символи у творах Андреєва и Булгакова. Роль інтекстних компонентів у розсуванні часових рамок і розширенні культурного простору художнього тексту. Функціональна своєрідність використання біблійних інтекстів у творах.
автореферат, добавлен 14.08.2015Визначення прагматичних можливостей фразеологічних одиниць німецької мови у заголовках публіцистичних текстів. Дослідження семантичних зв’язків фразеологічних одиниць у заголовку та тексту. Виявлення текстотвірних функцій фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 28.12.2017Характеристика іменникової фрази та заголовку художнього твору. Синтаксичні, семантичні та структурні характеристики іменникової фрази. Заголовок як елемент художнього тексту. Функціювання іменникової фрази в заголовках англомовних художніх текстів.
курсовая работа, добавлен 16.11.2017Проблеми функціонування, перекладу неологізмів у медійних текстах сучасної англомовної преси. Визначення поняття "медіатекст". Аналіз стилістичних особливостей англомовних медійних текстів. Типологія неологізмів, функціональність їх у медіатексті.
статья, добавлен 25.02.2021Дослідження лінгвальних засобів і тактик, що використовуються в заголовках новин з економічної тематики. Аналіз тактики сенсаційності, що застосовуються в заголовках новинних статей з економічних проблем, тактика впливу на емоційний стан читача, натяку.
статья, добавлен 24.09.2024Чинники формування корпусів національно-прецедентної фразеології біблійного походження в англо-українському зіставленні. Проблеми перекладу національно-маркованих біблеїзмів. Дивергентність біблійної фразеології. Особливості національних перекладів.
статья, добавлен 16.11.2018Застосування інтердисциплінарного поняття мотиву в площині лінгвістики тексту й практики лінгвістичного аналізу художнього тексту. Зв’язок мотивності з текстовою категорією "людина" і сферою текстових комунікативних смислів. Механізми імплантації мотивів.
статья, добавлен 16.10.2018Основні лінгвістичні й екстралінгвістичні фактори, які сприяли процесу фразеологізації фрагментів біблійного тексту. Ідентичність та варіативність тлумачень біблійних фразеологізмів у різноманітних словниках. Гомогенність їх значень у газетному тексті.
автореферат, добавлен 16.10.2013Розгляд психолінгвістичних параметрів сприйняття тексту під час перекладу архаїзмів та історизмів з англійської мови та на українську. Підходи до їх відтворення у творах, заголовках, промовах, приказках та інших різновидах риторичних висловлювань.
статья, добавлен 06.08.2023Лінгвістичні особливості перекладацької справи, обробка художніх аудіо-медійних текстів, їх стилістичні та мовні аспекти. Принципи використання фразеологізмів в українсько-англійському перекладі. Дослідження діалогів з фільму "Тіні забутих предків".
статья, добавлен 19.02.2016Дослідження інтерв’ю як типу тексту, що актуалізується у дискурсі масової культури. Виявлення базових тактик і стратегій перекладу російською мовою. Вивчення прагматичної та лінгвокультурної специфіки текстів інтерв’ю, принципи її відтворення у перекладі.
автореферат, добавлен 02.10.2018Публіцистичний дискурс як результат виявлення приватних поглядів та їх опублікування. Роль регулятивної, рефлективної та логіко-композиційної метакомунікації у письмовому медіадискурсі. Фатична метакомунікація як немаркована в письмовому медіадискурсі.
статья, добавлен 12.06.2024Аналіз інтерв’ю як типу тексту, що актуалізується у дискурсі масової культури, і виявлення базових тактик та стратегій його перекладу російською мовою. Прагматична та лінгвокультурна специфіка текстів інтерв’ю, а також принципи її відтворення у перекладі.
автореферат, добавлен 18.08.2018Висвітлення маніпулятивних тактик і засобів, які найчастіше використовують у заголовках, встановлення наслідків маніпуляцій у засобах масової комунікації. Лінгвістичні прийоми і механізми мовленнєвого впливу, аналіз вербальних та невербальних прийомів.
статья, добавлен 16.06.2022Маніпуляція - непрямий психо-комунікативний вплив на реципієнта, групу осіб чи масу людей, що забезпечує зміну взаємопов’язаних алгоритмів і режимів функціонування їх свідомості. Використання в якості засобу впливу - відмінна риса метакомунікації.
статья, добавлен 05.11.2018Розгляд неологізмів як одиницю мови у сучасній лінгвістиці. Способи їх перекладу. Особливості вживання та відтворення неологізмів, новоутворених абревіатур і термінів, пов’язаних з COVID-19 в англійських мас-медійних текстах засобами української мови.
статья, добавлен 14.11.2022Привлечение внимания читателя к газетному материалу. Рассмотрение особенностей функционирования в газетных заголовках средств выразительности, обладающих богатым прагматическим потенциалом. Характеристика оксюморона, иронии, персонификации, аллюзии.
статья, добавлен 07.01.2019