Способи передачі синтаксичних конструкцій українською мовою (на матеріалі німецькомовного новинного дискурсу)
Виявлення специфіки функціонування синтаксичних конструкцій у німецькомовних текстах та виявленні способів їх перекладу. Переклад німецьких конструкцій з поширеним означенням та німецькими приводами, які найчастіше використовуються в текстах новин.
Подобные документы
Вивчення особливостей порівняльних конструкцій як комунікативного засобу у німецькомовних біблійних текстах, аналіз їхніх структурно-семантичних та функціональних ознак, а також впливу на процес комунікації. Категорія порівняння у сучасній лінгвістиці.
статья, добавлен 11.04.2018Дослідження способів досягнення адекватності перекладу німецької аграрної термінології українською мовою. Розгляд основних характеристик аграрних термінів, їх класифікації, фахової приналежності, особливостей використання перекладацьких прийомів.
статья, добавлен 20.02.2022Вивчення структурно-семантичних особливостей багатокомпонентних іменників у німецькій мові, дослідження перекладацьких трансформацій і методів їх перекладу українською. Виокремлення найпродуктивнішого методу перекладу складних слів - методу калькування.
статья, добавлен 04.12.2022У статті досліджується комунікативно-прагматичний потенціал незакінчених конструкцій як мовленнєвої реалізації речень-висловлень, що характеризуються особливим вираженням експресії. Аналіз синтаксичних конструкцій в межах контекстуально неповних речень.
статья, добавлен 23.10.2020Особливості відтворення категорії означеності (неозначеності) на матеріалі німецько-українських перекладів творів сучасної художньої літератури. Способи передачі українською мовою значень німецьких артиклів та інших детермінативів в німецькій мові.
статья, добавлен 11.11.2022Синтаксична організація повір'їв, що мають форму простого речення. Характеристика односкладних синтаксичних конструкцій. Використання предикативних конструкцій в безособових реченнях. Поєднання заборонної чи імперативно-дозвільної семантики з інфінітівом.
статья, добавлен 14.10.2018Дослідження типових тричленних та двочленних синтаксичних конструкцій фахових текстів, їхнього трансформаційного зв’язку та значеннєву відмінність. Визначення критерію активності/пасивності конструкції, яка ґрунтується на синтаксичній функції об’єкта.
статья, добавлен 08.02.2019Визначення особливостей функціонування лексичних інтенсифікаторів у текстах англомовної художньої прози. Аналіз перекладацьких стратегій та тактик перекладу інтенсифікаторів. Характеристика втрат при їх перекладі та визначення способів їх усунення.
статья, добавлен 18.11.2020Розвиток корпусних студій у лінгвістиці, можливості комп’ютерних технологій у дослідженні мови. Кількісний і якісний портрет ідіолекту Р. Іваничука. Перспективи дослідження типології, чисельності, частоти певних синтаксичних конструкцій у його текстах.
статья, добавлен 11.07.2018Дослідження англомовних гумористичних блендів, механізм їх формування. Тематична варіативність вказаних одиниць, причини їх застосування. Типи дискурсів, в яких вживаються англомовні гумористичні бленди, аналіз способів їх перекладу українською мовою.
статья, добавлен 27.12.2023Дослідження особливостей жіночої прози як самобутнього явища сучасної літератури загалом й особливостей передачі творів німецькомовних письменниць українською мовою зокрема. Аналіз значення й можливостей здатності перекладача зберегти авторський стиль.
статья, добавлен 28.04.2023Розгляд термінологічного апарату німецької юриспруденції. Дослідження структурних і семантичних особливостей термінів галузі права в українській мові. Труднощі перекладу складних німецьких іменників, слів Verbrechen, Vergehen і Frevel в різних словниках.
статья, добавлен 06.11.2020З’ясування експресивності синтаксичних одиниць, функціональних ознак вставлених конструкцій. Аналіз видів і стилістичної ролі повторів, однорідних рядів, парцельованих конструкцій. Доведено, Експресивні маркери індивідуального стилю І. Калинець.
статья, добавлен 13.07.2017Синтаксичні конструкції, в яких використовують прийом паралельної побудови - один із найбільш яскравих і виразних мовних засобів. Визначення граматичних маркерів синтаксичних конструкцій із паралельними членами на рівні простого ускладненого речення.
статья, добавлен 18.04.2023Мовознавче дослідження синтаксичної синонімії на прикладі простих, ускладнених дієприкметниковими і дієприслівниковими зворотами речень. Огляд складнопідрядних конструкцій у сербській мові. Нарис семантичних співвідношень досліджуваних конструкцій.
автореферат, добавлен 07.11.2013Вивчення прийомів перекладу, що використовуються для передачі сербської культурно-маркованої лексики українською мовою. Визначення типологічних аспектів культурно-маркованої лексики з перекладацької точки зору. Оцінювання рівня адекватності перекладу.
статья, добавлен 29.02.2024З’ясування місця складних конструкцій з сурядністю і підрядністю в системі складних багатокомпонентних речень. Простеження зв’язку з іншими синтаксичними одиницями. Дослідження формально-синтаксичних особливостей різновидів моделей складних конструкцій.
автореферат, добавлен 04.03.2014Дослідження компаративності в сучасній українській мові. Вивчення словотвірних порівняльних конструкцій на матеріалі творів М.М. Коцюбинського. Функціонування, поширення й походження синтаксичних позицій та семантичне наповнення компаративних лексем.
статья, добавлен 18.10.2022Дослідження деяких особливостей назв і функцій англійських фільмів. Характеристика, принципи та стратегії їх перекладу українською мовою. Використання перекладачами методів транслітерації, дослівного перекладу, трансформації і довільного перекладу.
статья, добавлен 04.03.2023Мовознавчий огляд класифікації журналістських термінів. Виявлення в них семантичних та синтаксичних особливостей розвитку на прикладі англійської мови. Порівняння та обґрунтування синтаксичних конструкцій журналістських термінів 60-х та 90-х років.
автореферат, добавлен 08.11.2013Опис особливостей перекладу сучасних англомовних термінів на прикладі педагогічного дискурсу книги американських авторів, перекладеної українською мовою. Визначення основних труднощів перекладу англомовного педагогічного дискурсу на українську мову.
статья, добавлен 31.07.2020Дослідження використання фразеологізмів у сучасній німецькій пресі. Труднощі перекладу німецьких фразеологічних одиниць українською мовою. Визначення способів та прийомів перекладу жаргонних розмовних, просторічних інновацій та позанормативних запозичень.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження поетичного синтаксису у творчості письменниці Дніпропетровщини Наталії Дев’ятко. Зосереджено увагу на особливостях використання синтаксичних конструкцій і стилістичних фігур у поетичних текстах. Синтаксичні структури для збагачення мови.
статья, добавлен 20.10.2022Розгляд топонімів як феномену культури та менталітету народу. Характеристика семантичної сутності топонімного компонента у складі німецьких прислів’їв і приказок. Особливості перекладу німецьких фразеологізмів стародавньої міфології українською мовою.
статья, добавлен 09.02.2023Характеристика герундія в англійській мові. Статус герундіальної дієслівної форми. Варіанти перекладу герундія і зворотів. Способи перекладу герундіальних конструкцій. Значення герундія при перекладі твору "Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори".
курсовая работа, добавлен 04.05.2015