Структурно-семантическое преобразование татарских фразеологических калек (на примере использования метода вклинивания)
Особенности окказионального использования фразеологических единиц, калькированных с русского языка на татарский. Способы творческого преобразования фразеологизмов. Вклинивание как один из методов преобразования, условия его применения и эффективность.
Подобные документы
Перевод фразеологических единиц с английского на русский в литературе на примере романа Э. Доктороу "Билли Батгейт". Проблема адекватного перевода идиом в целевой текст. Сохранение значения компонентов идиом, выбор контекстуальных замен их преобразования.
статья, добавлен 21.10.2018Своеобразие авторского стиля Ларисы Рубальской. Сочетание традиционных выразительных средств со специфичным употреблением фразеологических единиц. Образование индивидуально-авторских фразеологизмов, обыгрывание существующего значения и придание нового.
статья, добавлен 14.01.2019Изучение внешней и внутренней формы фразеологизмов. Реализация отношений и связей адъективных фразеологических единиц со словами. Формы выражения связей со словами в строе предложения. Фразеологизмы с общим значением качественной характеристики лица.
статья, добавлен 27.06.2013Использование фразеологизмов в английской литературе. Системные связи фразеологии с фонематическим уровнем языка. Многозначность и стилистическая разноплановость фразеологических единиц речи. Семантика фразеологизмов современного английского языка.
статья, добавлен 28.09.2018Использование методов сравнения фразеологических единиц и классификации фразеологических трансформаций. Использование фразеологизма с сопутствующими лексическими, семантическими или стилистическими изменениями, выходящими за рамки лингвистической нормы.
статья, добавлен 06.04.2022Изучение семантических трансформаций фразеологических единиц в романе В.В. Крестовского "Петербургские трущобы". Окказиональные преобразования в структуре и семантике. Сталкивание в одном контексте свободного и фразеологического значений словосочетания.
статья, добавлен 07.01.2019Проведение семантического, компонентного, структурно–грамматического и этимологического анализа фразеологических единиц четырех разноструктурных языков. Описание пословиц как неотъемлемого элемента фольклора. Признаки составления многоязычного словаря.
автореферат, добавлен 27.02.2018Рассмотрение фразеологических единиц с компонентами-колоризмами в сопоставительном аспекте в четырех языках исследования. Количественная характеристика фразеологических единиц, доминирующие колоризмы в их составе. Совпадения в восприятии цветов в языках.
статья, добавлен 08.05.2018Обозначение основных факторов, воздействующих на интенсивность процесса заимствования. Выявление характерных для немецкого языка тенденций и закономерностей в освоении заимствованных фразеологизмов и фразеологических единиц с английскими компонентами.
автореферат, добавлен 02.08.2018Фразеология как отражение картины мира. Классификации фразеологических единиц. Структурный и семантический анализы фразеологических единиц о здоровом образе жизни. Анализ английских, русских и китайских фразеологических единиц о здоровом образе жизни.
дипломная работа, добавлен 31.01.2018Рассмотрение фразеологизмов с элементами цветообозначения в английском языке, основных значений устойчивых фразеологических выражений с цветообозначением белый, черный и красный и их употребления. Идиоматическое значение фразеологических единиц.
статья, добавлен 02.01.2019Исследование проблемы перевода, как проблемы, связанной с фразеологизмами. Характеристика многозначности фразеологических единиц. Определение отличительных особенностей глаголов во фразеологических единицах. Исследование явления семантических аналогов.
статья, добавлен 25.03.2018Факты двойного отрицания в сфере фразеологических единиц предикативного строения. Принадлежность подобных фразеологических единиц к общей системе фразеологии. Формирование негативной структуры в части фразеологических единиц предикативного строения.
статья, добавлен 20.10.2022Рассмотрение фразеологических единиц английского языка с компонентом-числительным. Привлечение одинаковых числительных в разные фразеологические окружения. Характеристика причин появления омонимических синтаксических и фразеологических словосочетаний.
статья, добавлен 21.11.2018Прагматический потенциал фразеологических единиц, употребляемых журналистами в заголовках статей. Важнейшие аспекты в истории развития фразеологии в мировой лингвистике, особенности данного раздела языкознания в казахской, русской, английской лингвистике.
статья, добавлен 24.05.2018Особенности употребления фразеологических единиц, обозначающих голод, жажду, сытость, аппетит, в рамках структурно-семантического подхода в английском и украинском языках. Лингвокультурологическая характеристика исследуемых фразеологических единиц.
статья, добавлен 12.12.2018Анализ учения о фразеологических единицах и их распределение по семантическим группам. Лингвистические принципы классификации фразеологизмов. Изучение языка во взаимосвязи как с историей и культурой, так и с национальными особенностями человека.
статья, добавлен 06.06.2018Определение термина "фразеология", трудности при переводе фразеологических единиц. Отличия фразеологических единиц от свободных сочетаний слов. Понятие устойчивости словосочетания. Использование фразеологизмов авторами художественных произведений.
статья, добавлен 02.03.2019Рассматривается употребление фразеологических единиц, как одного из способов речевого воздействия на мысли адресата. Проводится анализ аргументативного пространства фразеологических единиц, подчеркивается их информативность, образность, экспрессивность.
статья, добавлен 21.12.2018Комплексное изучение основных способов передачи немецких фразеологических единиц. Выявление отличительных черт мировоззрения этноса, особенностей мышления и поведения. Привлечение экстралингвистической информации для понимания малораспространенной идиомы.
статья, добавлен 27.09.2018Фразеологизм – сочетание слов и предложений, которое воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры, определенного лексико-грамматического состава. Особенности применения калькирования для перевода фразеологических единиц.
статья, добавлен 14.11.2020Соматизмы в лексической системе этнического языка. Телесный и культурный код народа. Функционально-семантические особенности названий частей тела в составе фразеологических единиц. Культурологический анализ фразеологизмов в системе русского языка.
курсовая работа, добавлен 16.03.2015Особенности перевода фразеологических единиц c культурной спецификой в английском, русском и каракалпакском языках. Классификация полных и частичных фразеологических аналогов при переводе. Степень совпадения межъязыковых фразеологических эквивалентов.
статья, добавлен 29.06.2018Изучение понятия фразеологии как лингвистической дисциплины. Типы фразеологических единиц применительно к современному английскому языку, их национально-культурная специфика. Анализ трудностей при переводе фразеологизмов, оценка эмотивной лексики.
курсовая работа, добавлен 05.11.2009Раскрытие взаимосвязи языка и культуры с помощью понятия "фразеологическая картина мира", Описание фразеологических единиц, относящихся к фразеосемантическому концепту "здоровье" в русском и французском языках (фразеологические эквиваленты, аналоги).
статья, добавлен 15.01.2019